Abraham
Wordlist from Comphistsem Frankfurt, Jan. 2016:
m GEN sg | m ABL sg | m NOM sg | m ACC sg | m DAT sg | m NOM sg Abraham
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: significo V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
Abraham, ae, m. u. Abraham indecl. u. Abrahamus, ī, m. u. Abram, ae, m. u. Abram indecl. (hebr. אברהם), Abraham, Eccl. u. Spät. übh. (über die indekl. Form Abraham s. Charis. 94, 14 u. über die Form Abrahamus s. Prisc. 3, 11. (show full text)
sīgnifico, āvī, ātum, āre (signum u. facio), ein Zeichengeben, etw. anzeigen, zu verstehen-, zu erkennen geben, sich merken lassen, äußern, an den Tag legen, auf etwas hindeuten, anspielen, I) im allg.: a) m. Acc.: hoc mihi significasse et annuisse visus est, Cic.: quod ille saepe mihi litteris (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
Abraham Ābrăham or Ābram, indecl. or ae, m., Abraham (eccl. Lat.). Hence derivv. Abrāhămĭdes, ae, m., a descendant of Abraham (eccl. Lat.). Abrāhămēus or Abrāmēus, a, um, adj., belonging to Abraham (eccl. Lat.).
significo, signĭfĭco, āvi, ātum, 1 (dep. collat. form signĭfĭcor, acc. to Gell. 18, 12, 10, without an example), v. a. signum-facio. In gen., to show by signs; to show, point out, express, publish, make known, indicate; to intimate, notify, signify, etc. (freq. and class.; syn.: monstro, declaro, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
Abraham Abrăhām, patriarche hébreu. ¶ → indécl. chez certains écrivains ; chez d'autres, gén. et dat. Abrahæ || Abrahamus, ī Prisc. Gramm. 3, 11 ; Abram Vulg. Gen. 11, 26 ; Abramus Cypr. Gall. Gen. 666.
significo signĭfĭcō, āvī, ātum, āre (signum et facio), tr., 1 indiquer [par signe], faire connaître, faire comprendre, montrer, donner à entendre : deditionem Cæs. G. 7, 40, 6, faire entendre qu'on se rend ; silentium Cic. Br. 280, faire comprendre [par gestes, cris, etc.] que c'est (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
significo significo, avi, atum, are [signum + facio] 1) подавать знак, делать знаки (manu PJ; aliquid per gestum O; inter se C): s. silentium C дать знак молчать || сигнализировать (fumo atque ignibus Cs); 2) изъявлять, высказывать, выражать (voluntatem C; iram vultu et voce Q): (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
SIGNIFICO, (SIGNIFICARE) Vide Signum 2.
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
significo, (significare) bezeichnen: ipsae res significatae per voces etiam significant aliquid, th. I. 1. 10 c; secundum quod apprehendit, ita significat per nomina, ib. 13. 3 c; modus significandi sequitur modum intelligendi, ib. 45. 2 ad 2. Zu dictio per se significans & s. per aliquam rem conceptam → (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
Abraham Abraham, Abrahamus, Abram, lat., M.=PN: nhd. Abraham; ÜG.: ahd. (hohfater) Gl; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.), Gl; E.: s. hebr. Avraham, M.=PN, „Vater der Menge“; L.: Georges 1, 25, TLL
significo sīgnificāre, lat., V.: nhd. Zeichen geben, anzeigen, zu verstehen geben, äußern, ausdrücken, an den Tag legen, anspielen, verkünden, bezeichnen, bedeuten, vermachen; ÜG.: ahd. antfriston N, biotan Gl, bisigilen Gl, bizeihhanen N, Ph, bizeinen O, bouhnen Gl, I, MF, firsigilen Gl, forazeihhanen N, gizeihhanen Gl, gizeihhanon T, (show full text)