Altissimi
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
GEN S M | GEN S N | NOM P M | VOC P M
alo ADJ  to feed, nourish, support, sustain, maintain
altus ADJ  nourished, grown great, high, lofty, tall
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: virtus N:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
alo, aluī, altum od. alitum, ere (got. alan, aufwachsen, altisländ. ala, nähren, hervorbringen; vgl. noch ahd. alt, alt, eigentl. großgewachsen u. griech. ολτος, unersättlich), großnähren, aufnähren, im weitern Sinne übh. nähren, ernähren, I) eig.: 1) v. leb. Subjj.: a) großnähren, aufnähren (oft verb. mit educare, (show full text)
altus,¹ a, um, PAdi. m. Compar. u. Superl. (von alo), groß geworden, groß; dah. je nach der Stellung des Beschauers hoch oder tief, I) hoch, A) nach oben gemessen (Ggstz. humilis, profundus), 1) eig.: limen caeli, Acc. fr.: parietes, Enn. fr.: arbor, Lucr. u. Scrib.: mons (show full text)
altus,² Abl. ū, m. (alo), die Ernährung, terrae vel rerum naturae altu nutritur universitas, Macr. sat. 1, 20, 18.
virtūs, ūtis, f. (vir), ganz wie ἀρετή, eig. die Mannheit, d.i. alles, was den Mann in körperlicher u. geistiger Hinsicht ziert u. adelt, u. zwar: I) appellat.: A) im allg.: 1) eig., die Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Vorzüglichkeit, Tugend, die tüchtigen Eigenschaften, Vorzüge, Verdienste, die den (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
alo, ălo, ălŭi, altum, and ălĭtum, 3, v. a. (the ante-class. and class. form of the part. perf. from Plautus until after Livy is altus (in Cic. four times); alitus seems to have been first used in the post-Aug. per. to distinguish it from altus, the adj. Altus (show full text)
altus, altus, a, um, participle from alo., lit., grown or become great, great (altus ab alendo dictus, Paul. ex Fest. p. 7 Müll.; cf. the Germ. gross with the Engl. grow), a polar word meaning both high and deep. Seen from below upwards, high. Lit.: IN (show full text)
altus,² altus, ūs, m. alo, a nourishing, support: terrae altu, Macr. S. 1, 20 fin.
virtus, virtūs, ūtis (gen. plur. virtutium, App. Mag. 73; Paul. Nol. Carm. 10, 34; dat. and abl. VIRTVTEI, Inscr. Corp. Lat. 1, 30 and 34), f. vir, manliness, manhood, i. e. the sum of all the corporeal or mental excellences of man, strength, vigor; bravery, courage; aptness, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
alo ălō, ălŭī, altum ou ălĭtum, ĕre, tr. 1 nourrir, alimenter, sustenter : (nutrix) quæ illam aluit parvolam Ter. Eun. 892, (la nourrice) qui l'a nourrie toute petite, cf. Pl. Mil. 698 ; Varro R. 2, 10, 8 ; pulli aluntur ab iis ut (show full text)
altus,¹ 1 altus, part. de alo.
altus,² 2 altus, a, um, adj. dérivé du part. de alo, développé : I haut, élevé 1 [au pr.] ex altissimo muro Cic. Scauro 4, du haut d'un mur très élevé ; aggerem altum pedes octoginta exstruxerunt Cæs. G. 7, 24, 1, ils élevèrent une terrasse (show full text)
altus,³ 3 altŭs, ūs, m. (alo), nourriture, produit : Macr. Sat. 1, 20, 18.
virtus virtūs, ūtis, f. (vir), qualités qui font la valeur de l'homme moralt et physt ; 1 caractère distinctif de l'homme, [et en gén.] qualité distinctive, mérite essentiel, valeur caractéristique, vertu : animi virtus corporis virtuti anteponitur Cic. Fin. 5, 38, les mérites de l'âme passent avant ceux (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
alo alo, aluī, alitum (altum), ere 1) кормить, вскармливать, питать (puerum tepidi ope lactis O; exercitum frumento Sl; equos foliis ex arboribus strictis Cs); кормить, содержать (parentes Mela, Q; canes ad venandum Ter; anseres in Capitolio C; se et suos Cs); se a. или pass. ali (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
ALO, (ALARE) Alis aërem agitare. Papias MS. Bitur.: Alo, auram moveo, quasi ab Ala, unde Alitus pro Alatus, id est, spiritus, flatus. Hic auctor Alitus pro halitus scripsit, ut illi voci facilius talem qualem daret originem. Hinc secundum Sa Rosa de Viterbo Elucidarii tom. 1. pag. 67: Alara, (show full text)
ALO, Charta ann. 1352. in Reg. 82. Chartoph. reg. ch. 101: Item est de membris dicti pedagii (Marologii) allodium, quod dominus noster rex et dominus de Petra recipere consueverunt super quibusdam vineis in territorio Marologii situatis; et illud quod inde recipitur, est consuetum nominari Alo, et vocatur territorium, pro (show full text)
ALO,² (ALARE) pro Halare, insufflare, aspirare. Missale Burdegal. MS. ex Cod. reg. 871. ubi de benedictione fontium: Hic Alet (sacerdos) ter in aquam. Supra: Insufflando in fontem tribus vicibus. Stertere. Dief.
ALO,³ (ALARE) Expandere. Glossar. Lat. Gall. ann. 1352. ex Cod. reg. 4120: Alare, Estandre Gemm. Gemm.: Alare, i. e. Alas extendere vel brachia.
ALTUS, Fulgens, emicans, Gall. Vif, éclatant. Charta ann. 1353. in Reg. 82. Chartoph. reg. ch. 306: Simplices vero tunicas habeant et deferant consimilis coloris; ita quod nulla praemissorum sint de panno Alti coloris, ut pote coloris persici vel celestis, viridis, rubei, crocei seu citrini. Dicimus etiamnum Couleur haute.
VIRTUS, Vis, violentia. Iso Magister in Glossis: Vigor, virtus. Alibi: Vim, virtutem. Pactus Legis Salicae tit. 35. § 5: Si quis ligatum per superbiam aut per.... Virtutem a Gravione tulerit,.... vitam suam redimat. Ubi Lex Salica tit. 34. § 5: Si quis hominem noxium ligatum per Vim tulerit Grafioni. (show full text)
VIRTUS,² Miraculum. Mattheus 14: Ipse surrexit a mortuis, et ideo Virtutes operantur in eo. Marc. 6: Et non poterat ibi Virtutem ullam facere, nisi paucos infirmos, impositis manibus, curavit. Hist. S. Apollinaris Mart.: Faciens multas Virtutes in nomine Jesu Christi. Marcellini et Faustini Libellus precum pag. 73: Per quem (show full text)
VIRTUS,³ Copia, vis hostilis, in Gloss. Gasp. Barthii apud Ludewig. tom. 3. Reliq. MSS. pag. 19. ex Hist. Palaest.: Maxima vero Virtus illorum veniebat retro. Tudebodus lib. 4. cap. 18. de Bello Hierosol.: Postquam venit maxima Virtus illorum, quae erat retro, acriter invasit nostros. Occurrit passim apud Scriptores sacros. (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
virtus a) Kraft, Vermögen, Fähigkeit, d. i. nächstes Prinzip einer Tätigkeit, synonym mit potentia, potestas (← sub b) und vis (← sub a): nomen virtutis secundum sui primam impositionem videtur in quandam violentiam sonare, unde in III. Caeli et Mundi (2, 301. b. 17 sqq.) dicitur, quod motus accidentalis (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
alo 1. alo, -ere, -ui, -(i)tum script. et form.: allenda (nom. n.) |JanovReg II 103|; -ire |(1465) LibLun VII f.187v| nutrireživit.
alo 2.*alo 1. [ala] membra extendere – protahovat se: alare protahaty sie |LexClemA 220|; alare significat brachia ad modum alarum extendere, ut quum quis post sompnum extendit brachia |KNM II F 4 f.11v|.
alo 3. alo v. 1. halo
altus altus 3. 1 a sublimis, sublime positus – vysoký, vysoko položený b gravis, excellens – závažný, urozený, vznešený c profundus – hluboký + 2 (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
alo alāre, mlat., V.: nhd. unterhalten (V.), nähren, speisen; ÜG.: mhd. vuoren PsM; Q.: PsM (vor 1190); E.: Herkunft ungeklärt?
alo ālāre, mlat., V.: nhd. wehen, brodeln; E.: s. āla (1); L.: Blaise 36b
alo alere, lat., V.: nhd. nähren, ernähren, großnähren, füttern, speisen, großziehen, aufziehen, Unterhalt gewähren, beleben, fördern, kräftigen, unterhalten, halten, wachsen (V.) (1), begeistern, vermehren, bebauen, bewohnen; ÜG.: ahd. bruoten N, fuoten Gl, furitragan Gl, gitrosten Gl, haltan Gl, kwikken N, (meron) N, mesten Gl, muosen Gl, nerien (show full text)
alo alo, mlat., Sb.: Vw.: s. alos
altus,¹ altus (1), lat., Adj.: nhd. hoch, aufgerichtet, emporragend, tief, laut, hell, erhaben, hochgeboren, verehrungswürdig, heilig, hervorragend, groß, erheblich, intensiv, hochmütig, weit entfernt, unergründlich, versteckt, verborgen, gehoben, feierlich, verständig, einsichtig; mlat.-nhd. teuer, mit der hohen und niederen Gerichtsbarkeit ausgestattet; ÜG.: ahd. her N, hoh Gl, HI, MF, (show full text)
altus,² altus (2), lat., M.: nhd. Ernährung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 349
altus,³ altus (3), mlat., M.: nhd. Gott, Hochgestellter; Q.: Paul. Diac. (787-799); E.: s. altus (1); L.: MLW 1, 523
virtus virtūs, lat., F.: nhd. Mannheit, Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Vorzüglichkeit, Tugend, Vorzug, Verdienst, Wert, Kraft, Stärke, Nachdruck, Moral, Tapferkeit, Standhaftigkeit, Macht, Gewalt, Einfluss, Wunder, Wunderkraft, Wirksamkeit; mlat.-nhd. Reliquie, Eigenkirche, Einflussbereich eines Herrschers, Befugnis, Recht, Gültigkeit, Rechtsgültigkeit, Streitkräfte; ÜG.: ahd. deganheit Gl, ellan N, NGl, freht Gl, (ginadigi) Gl, (show full text)
Graesse, Orbis Latinus 1909
Altomontium Montalto-Uffugo od. Altomonte, St., Italien (Cosenza).
Altus mons 1. s. Altomontium. --- 2. Montalto di Castro. Mfl., Italien (Rom).
Altus mons Montalto-Uffugo od. Altomonte, St., Italien (Cosenza).