Posuit
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PERF IND ACT
pono V  to put down, set down, put, place, set, fix, lay, deposit
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: ecclesia N:gen
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
ecclēsia, ae, f. (εκκλησία), I) die durch den Herold zusammengerufenen Bürger, die Volksversammlung in griech. Freistaaten (lat. contio), bule et ecclesia, Senat u. Volk, Plin. ep. 10, 110 (111), 1. – II) übtr.: A) die Versammlung der Christen, die christliche Gemeinde, die Kirche, Eccl. – (show full text)
pōno, posuī, positum, ere (zsgzg. aus po [= ἀπό] u. sino, dah. auch die Kürze des o im Perf. u. Sup.), niederlassen= legen, setzen, stellen, hinlegen, hinsetzen, hinstellen, aufstellen (griech. τίθηµι), konstr. m. Advv. des Ortes, mit in u. Abl. (unklass. mit in u. Akk.), mit ad, ante, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
ecclesia ecclēsĭa (ēcclĕsĭa, Sedul. 5, 358; Venant. Carm. 3, 6, 24; and ĕclĕsĭa, Paul. Nol. Carm. 15, 117; 28, 32), ae, f., = ἐκκλησία, an assembly of the (Greek) people. Prop.: et ecclesia consentiente, senate and people, in the free cities of Greece: bule et ecclesia, (show full text)
pono, pōno, pŏsŭi (Plaut. posīvi), pŏsĭtum, 3 (old form of perf. POSEIVEI, Inscr. Orell. 3308: posivi, Plaut. Ps. 5, 1, 35: posivimus, id. Fragm. ap. Prisc. p. 898 P.: posiverunt, Cato, R. R. praef. 1: posiveris, id. ib. 4, 1; Plaut. Trin. 1, 2, 108: POSIERunt, Inscr. Orell. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
ecclesia ecclēsĭa, æ, f. (ἐκκλησία), assemblée [du peuple] : Plin. Min. Ep. 10, 110, 1 || assemblée des premiers chrétiens pour célébrer leur culte : Aug. Ep. 190, 5, 19 || l'Église, la communion chrétienne : Aug. Serm. 137, 6 || église [édifice], temple : (show full text)
pono pōnō, pŏsŭī, pŏsĭtum, ĕre (po, sino), tr. I poser, 1 poser [qq. part, in abl.] : in fundo pedem Cic. Cæc. 31, poser son pied dans une propriété, cf. Fin. 4, 69 ; artus in litore Virg. En. 1, 173, poser (étendre) ses (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
ecclesia ecclēsia, ae f (греч.; лат. contio) 1) народное собрание (в греч. республиках): bule et e. PJ (лат. senatus populusque) (греческие) сенат и народ; 2) собрание, сходка Aus; 3) церковь Vop, Eccl.
pono pono, posui (posivi), positum, ere 1) класть (aliquid in mensa Naev; finem vitae T): p. aliquid in manu Pt вручать что-л. кому-л.; somno positus V улёгшийся ко сну; se p. toro O возлечь на ложе || ставить, размещать (sellam in foro C); выстраивать (pedites post (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
ECCLESIA, Gloss. Lat. Gr.: Conventus, Ἐϰϰλησία Gloss. Lat. MS. Regium: Ecclesia, Evocatio, vel collectio, conventus. Gloss. MSS. ad Canones Concil.: Ecclesia, Convocatio. Lib. 1. Maccab. 3. 13: Congregavit Judas congregationem fidelium et Ecclesiam secum. Amalarius lib. 3. de Eccl. offic. cap. 2: Ecclesia est convocatus populus per ministros Ecclesiae (show full text)
ECCLESIA,² Fastigium thuribuli, quod in modum et ad formam aedis sacrae assurgat. Visitatio Thesaurariae S. Pauli Lond. ann. 1295: Duo turibula argentea, exterius totaliter deaurata, cum opere gravato et levato, cum Ecclesiis et turribus, et 16. campanellis argenteis appensis, et catenis albis argenteis, ponderis 11. mar. 20. den. Item (show full text)
PONO, (PONERE) Induere, Gall. Mettre un habit. Panegyricus Berengarii Aug.: Tu Ponens etiam curtum femorale Joannes. Vide Salmasium ad Tertullian. de Pallio pag. 369.
PONO,⁴ (PONERE) In jus vocare, citare, Mettre en justice Galli dicunt. Chartul. S. Vandreg. tom. 2. pag. 1997: De nullo tenemento suo quod tunc tenuerint, Ponantur nisi coram me.
PONO,⁷ (PONERE) Dare, concedere. Locus est infra in Positio 5. Ponere Charruagio Suo, Domanio suo adjungere, terram veluti propriam sibi usurpare. Vide supra, Charruagium. Ponere Se ad Deffensionem, Phrasis Gallica, Se mettre en défense, Ab aggressore sese defendere. Lit. remiss. ann. 1352. in Reg. 81. Chartoph. reg. ch. (show full text)
PONO,⁶ (PONERE) Constituere. Libert. Autiss. ann. 1223. tom. 6. Ordinat. reg. Franc. pag. 422. art. 19: Ego debeo Ponere duos legales homines, qui per juramentum suum dictum sigillum bona fide servabunt.
PONO,² (PONERE) pro Fingere, ut ponamus casum, pro fingamus, ut vulgo loquimur, in leg. 7. D. de Inoffic. test. leg. 17. D. de Legat. 2. leg. 1. et 3. D. de Emancip. etc. Utuntur eadem notione purioris Latinitatis Scriptores Terentius, Quintilianus et Cicero.
PONO,³ (PONERE) Instituere. Lex Salica tit. 56. § 3: Si quis sagibaronem qui ingenuus est, et se sagibaronem Posuit, occiderit, etc. Ubi Eccardus minus recte Ponere, ligare seu in custodiam dare, interpretatur.
PONO,⁵ (PONERE) Expendere, Gall. Dépenser, employer. Charta Erardi de Brena ann. 1218. in Chartul. Campan. Cam. Comput. Paris. fol. 311. r°. col. 1: Praedicti autem comitissa (Trecensis) et filius ejus laborabunt erga dominum papam bona fide, sine suo Ponendo, praeter nuntiorum expensas, ut.... absolvamur. Sine meo Ponendo, in Ch. (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
pono (ponere) a) setzen, stellen, legen: nomen individuum ponitur in definitione personae, th. I. 29. 1 ad 3. Als Arten des ponere gehören hierher: 1. ponere in numerum (2 anal. 1 b, c & g), das aristotelische εἰς ἀριθμὸν τιθέναι (Anal. post. II. 1, 89. b. 25) = in (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
ecclesia ecclesia, -ae, f. script.: ę- |(885) CodDiplBoh I 23|; ae- (cf. ThLL V/2 32,60) |GumpWenc 152|; ecl- (cf. ib. 61) |(1227) CodDiplBoh II 301|; ecless- |KNM XII F 16 f.4r|; -ll- |(1214) CodDiplBoh II 109| metr.: -lĕs- |AnnSarLud (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
ecclesia ecclēsia, eclēsia, eglīsia, eglēsia, aclēsia, aecclēsia, glēsia, ecclaesia, ecglēsia, haecclēsia, lat., F.: nhd. Volksversammlung, Versammlung, Zusammenkunft, Gemeinschaft, Feiergemeinde, christliche Gemeinde, kirchliche Gemeinde, christliche Gemeinschaft, Gemeinschaft der Gläubigen, Kirche, Versammlungsort von Christen, Christentum, Christenheit, Gotteshaus, Schar (F.) (1); mlat.-nhd. (show full text)
pono pōnere, bōnere, lat., V.: nhd. (show full text)
Graesse, Orbis Latinus 1909
D. virginis Eremitarum monasterium Einsiedeln, Mfl., Schweiz (Schwyz).
Ecclesia s. d. Beinamen.