Salomonis
Wordlist from Comphistsem Frankfurt, Jan. 2016:
m GEN sg Salomon
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: ferculum N:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
ferculum u. fericulum, ī, n. (fero), die Trage, das Traggestell, a) zum Tragen der spolia opima, der Trophäen u. der Beute bei Triumphzügen, Liv. 1, 10, 5. Suet. Caes. 37, 2. Flor. 4, 2, 13. Eutr. 9, 27: auch der Gefangenen von Bedeutung, Sen. de vit. beat. 25, (show full text)
Salomōn, ōnis, Akk. ōnem u. ōna, m. (Σαλωµών, Σαλοµών, Σολοµών שלמה, dah. auch Solomon geschr.), Solomon, Sohn Davids, Prud. ham. 579 u.a. Eccl.: Solomon bei Lact. 4, 8, 13 u.a. – Dav.: A) Salomōnius (Solomōnius), a, um, salomonisch, Eccl. – B) Salomōniacus, a, um ( Σαλοµωνιακός), salomonisch, Eccl.
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
ferculum fercŭlum (or uncontr. fĕrĭcŭlum, Sen. Ep. 90, 15; 122, 3 al.), i, n. fero, that on which any thing is carried or borne. A frame, a barrow, litter, bier for carrying the spoils, the images of the gods, etc., in public processions: spolia ducis hostium caesi (show full text)
Salomon Sălŏmon (Sŏlŏmon), ōnis, m., = Σαλωμών, Σαλομών, Σολομών [], Solomon, son of David, Prud. Hamart. 581; Juvenc. 2, 717; Alcim. 6, 387; Lact. 4, 16. —Hence, Sălŏmōnĭus (Sŏlŏm-), a, um, adj., of or belonging to Solomon, Solomon's: templum, Lact. 4, 13 fin.; also called (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
ferculum fercŭlum, ī, n. (feric-, Sen. Ep. 90, 15, etc.), (fero), 1 plateau [pour porter un service de table] : Petr. 35, 1 || mets, plats : Hor. S. 2, 6, 104 2 brancard [pour porter les dépouilles, les objets sacrés, certains captifs, etc.] : (show full text)
Salomon Sălŏmōn, ōnis, m. (Σαλομών), Salomon [fils de David, troisième roi des Juifs] : Bibl. || -ōnĭăcus, Sid. Ep. 4, 18 ; Fort. Carm. 1, 11, 1 et -ōnĭus, a, um, Lact. Inst. 4, 13, de Salomon.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
ferculum ferculum и fericulum, i n [fero I] 1) носилки L, Su, Sen etc.; 2) поднос или судок Pt (см. repositorium 1); 3) блюдо, кушанье (fercula mutare Sen).
Salomon Salomon, onis m Соломон, сын Давида, 3-й царь Иудеи Vlg, Eccl.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
FERCULUM, Gestatorium, sella gestatoria. Anastasius Bibl. in Hist. de Exilio S. Martini PP. pag. 86: Jussit eum surgere a Ferculo, et stare. Supra Gestatorium, Gestatorium sedile, et portatorium, dixit. Cantica Canticorum: Ferculum fecit sibi Rex Salomon de lignis Libani, columnas ejus fecit argenteas. In quem locum Aponius: Ferculum a (show full text)
SALOMON, Vasis species, operis pretiosioris, forte cujusmodi fuere vasa Salomonis in Templo ab eo aedificato, quaeque in urbem Carcassonensem in Galliis, Roma capta, transtulerat Alaricus Wisigothorum Rex, uti refert Procopius lib. 1. de Bello Gothico cap. 12. unde forte manavit ut pretiosa vasa Salomoniaca appellarent nostri. Guillelmus Bibliothecarius in (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
ferculum ferculum, -i, n. form.: -la (f.) v. infra 1 a instrumentum ad signa militaria, spolia, simulacra deorum sim. in pompis portanda aptum, feretrum – nosítka pro nošení vojenských odznaků, kořisti, soch bohů apod. ve slavnostních průvodech (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
ferculum ferculum, fericulum, farculum, fercillum, fercolum, ferclum, lat., N.: nhd. Trage, Tragegestell, Auftragebrett für Speisen, Serviertablett, Speisebrett, Schüssel, Gericht, Gang, Speise, Gang an Speisen, Portion, Ration, Mahl, Gabe, Geschenk; ÜG.: ahd. bahweida Gl, bahweiga Gl, fuora Gl, muos Gl, (muoshus) Gl, (rihti) Gl, skuzzila Gl, tisk Gl, (show full text)
Salomon Salomōn, Solomōn, lat., M.=PN, M.: nhd. Salomon, Salomo; mlat.-nhd. Weisheit; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλωμών (Salōmṓn); E.: s. gr. Σαλωμών (Salōmṓn), M.=PN, Salomon, Salomo; aus dem Hebr., „Friedlicher“; L.: Georges 2, 2462, Habel/Gröbel 349
Graesse, Orbis Latinus 1909
Salomonis villa Salmansweiler, eh. Klst., jetzt Salem, Nfl., Baden (Konstanz).