abundabant
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 P IMP IND ACT
abundo V  to overflow, stream over, of a river or lake:
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: crux N:acc
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
abundo, āvī, ātum, āre, ab- u. überfluten, überströmen, überfließen, überlaufen, austreten, I) eig., v. Gewässern, abundat aqua, Liv.: Nilus, Tibull.: flumina, Lucr.: fons, Plin.: im Bilde, ripis superat mi atque abundat pectus laetitiā meum, das Herz geht mir vor Freude über (vgl. unser: »wes (show full text)
crux, crucis, f. (vgl. altind. krúñcati »krümmt sich«, ahd. hrukki »Rücken«), I) das Marterholz, sowohl zum Anpfählen (s. Sen. de prov. 3, 9), als zum Hängen (s. Cic. pro C. Rab. 10 sqq.), als zum Spießen, bes. aber zum Kreuzigen (s. Sen. ad Marc. 20, 3), (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
abundo, ăbundo, āvi, ātum, 1, v. n. Lit., of a wave, to flow over and down, to overflow (while redundo signifies to flow over a thing with great abundance of water, to inundate): apud abundantem antiquam amnem, Att. ap. Non. 192, 4 (Trag. Rel. p. 175 Rib.): (show full text)
crux, crux, ŭcis, f. (m., Enn. ap. Non. p. 195, 13; Gracch. ap. Fest. s. v. masculino, p. 150, 24, and 151, 12 Müll.) [perh. kindred with circus]. Lit. In gen., a tree, frame, or other wooden instruments of execution, on which criminals were impaled or (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
abundo ăbundō, āvī, ātum, āre, intr. 1 déborder : Liv. 5, 15, 11 ; 30, 38, 10 ; Sen. Nat. 4, 1, 1 ; Virg. G. 1, 115 2 être en abondance : quæ de terris abundant Lucr. 5, 920, les productions qui (show full text)
crux crux, ŭcis, f., 1 croix, gibet : figere crucem ad supplicium... Cic. Verr. 2, 3, 6, dresser une croix pour le supplice... ; tollere in crucem aliquem Cic. Verr. 2, 1, 7, faire mettre en croix qqn || timon d'un char : Stat. S. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
abundo ab–undo, āvī, ātum, āre [unda] 1) быть полноводным (umore novo flumina semper abundant Lcr); 2) разливаться, выходить из берегов (Nilus abundat aestiva aqua Tib); 3) быть полным, преисполняться (abundat pectus laetitia Pl); 4) изобиловать (aliqua re, реже alicujus rei): a. equitatu Cs (show full text)
crux crux, ucis f (редко Enn m) 1) крест (в форме T или +), орудие пыток и казни: in crucem tollere C, Q (cruci affigere L etc., afficere cruce Su etc., in cruce H, bAfr, cruci C, VP или in crucem suffigere Just и agere (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
CRUX, Crucem Figere, πηγνύειν σταυρόν, in Nov. Justiniani 5. cap. 1. Nov. 67. cap. 7. Nov. 14. cap. 7. in signum scilicet Dedicationis Ecclesiarum. Julianus Antecessor Const. 61: Nullus audeat aedificare Ecclesiam, vel Oratorium, antequam civitatis Episcopus veniat, et vota faciens sanctissimam Crucem infixerit in eodem loco, publice (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
abundo abundo (ha-) 1. 1 affluere, redundare, satis superque habere – přetékat, oplývat, mít nadbytek: ha-are, genüg haben vel gnügen |KNM X E 1 f.207v|; ha-o dosti mam |LexClemB f.51vb|; ha-o, -as, -are, id est sufficienter habere et regit dativum vel genitivum (show full text)
crux crux, crucis, f. script. et form.: crucx |ClarVoc 508|; m. (cf. Georges I 1778) |(1364) ArchPr 987 f.206r| 1 instrumentum cruciatus et supplicii – mučicí a popravní nástroj, kříž: c-x krzis |ClarGl 2107 (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
abundo abundāre, lat., V.: nhd. überfluten, überströmen, überfließen, im Überfluss da sein (V.), reichlich vorhanden sein (V.), darüber herausragen, übersteigen, zunehmen, überhandnehmen, reich sein (V.), Überfluss haben, genug haben, überflüssig sein (V.); ÜG.: ahd. (giladan) N, ginuhtsamen Gl, ginuhtsamon Gl, T, giozan Gl, irgiozan Gl, lihhen N, (show full text)
crux crūx, mlat., N.: Vw.: s. crūs (1)
crux crux, crox, lat., F.: nhd. Kreuz, Marterholz, Galgen, Kreuzzeichen, Folter, Peinigung, Marter, Kreuzigung, Todesstrafe, Kreuzestod, Quälgeist, Galgenvogel, Galgenstrick, Deichsel, Bürde, Last; mlat.-nhd. Unglück, asketische Kasteiung, Grenzkreuz, Marktkreuz, Querschiff, Kreuzung, Kreuzzug, Einbeere, Seestern?; ÜG.: ahd. (boum) O, galgo NGl, O, kruzi Gl, I, LB, MH, NGl, O, (show full text)