aliis
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL P F | ABL P M | ABL P N | DAT P F | DAT P M | DAT P N
alius ADJ  another, other, different
allium N  
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: mando V:GER
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
alius,¹ a, ud, Genet. alīus, gew. alterīus, Dat. aliī, Akk. alium, am, ud etc. (s. alis; griech. ἄλλος, gotisch aljis), ein anderer, eine andere, ein anderes (u. zwar nur in bezug auf mehr als zwei, alter dagegen in bezug auf zwei; Ausnahmen s. unten no. II, 2), (show full text)
allium, s. alium.
mando,¹ āvī, ātum, āre (aus manus u. do; vgl. Wölfflin im Archiv 13, 49), I) übergeben, anvertrauen, überlassen, alci magistratum, Cic.: honores (der eig. Ausdruck vom Volke, das zu Ehrenstellen wählt), Cic.: alqam (filiam) viro, zur Frau geben, Plaut.: epistulam, Plaut.: bona fidei alcis, Ter.: (show full text)
mando,² mandī, mānsum, ere (griech. µασάοµαι), kauen, I) im allg.: animalia alia sugunt, alia carpunt, alia vorant, alia mandunt, Cic.: asini lentissime mandunt, Plin. – tristia vulnera saevo dente, die jämmerlich zerschnittenen Fleischstücke essen, Ov.: cadit et cruentam mandit humum, muß ins Gras beißen, Verg. (= (show full text)
mando,³ ōnis, m. (mando, ere), der Esser, Fresser, Lucil. 946.
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
Alius Ālĭus (better Ālĕus), a, um, adj., = Elius (v. Alis and Elis), Elian; subst., a native of Elis, a town in Achaia (only a few times in Plaut. Capt.): postquam belligerant Aetoli cum Aleis, Plaut. Capt. prol. 24; 27; 2, 2, 30.
alius, ălĭus, a, ud, adj. and subst. (old form, alis, alid, after the analogy of quis, quid: alis rare, Cat. 66, 28; Sall. ap. Charis, 2, p. 133; Inscr. Orell. 2488: alid more freq., Lucr. 1, 263; 5, 257; 5, 1305; 5, 1456; Cat. 29, 15; cf. Prisc. (show full text)
allium allĭum (better alium; v. Plaut. Most. 48 Ritschl, and Corp. Ins. tit. iv. 2070), i, n. cf. ἀλλᾶς, seasoned meat, garlic (much used for food among the poor). Lit.: oboluisti alium, Plaut. Most. 1, 1, 38; so id. Poen. 5, 5, 34 al.; Hor. (show full text)
mando, mando, āvi, ātum, 1, v. a. manusdo, to commit to one's charge, to enjoin, commission, order, command (syn.: praecipio, edico); constr. alicui aliquid, with ut, ne, the simple subj., or with inf. (class.). Lit. Alicui aliquid: tibi de nostris rebus nihil sum mandaturus per litteras, (show full text)
mando,² mando, di, sum (in the dep. form mandor, acc. to Prisc. p. 799 P.), 3, v. a. akin to madeo, properly to moisten; hence, to chew, masticate (syn. manduco). Lit. (class.): animalia alia sugunt, alia carpunt, alia vorant, alia mandunt, Cic. N. D. 2, 47, 122: (show full text)
mando,³ mando, ōnis, m. 2. mando, a glutton, gormandizer: mandonum gulae, Lucil. ap. Non. 17, 16; cf. manduco.
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
alius ălĭus, a, ud (grec ἄλλος), (gén. alīus et ordt alterīus, dat. alĭī), autre, un autre [en parlant de plusieurs ; alter en parlant de deux] 1 a) alio incredibili scelere hoc scelus cumulasti Cic. Cat. 1, 14, tu as mis le comble à ce dernier crime (show full text)
allium allĭum, v. alium.
mando,¹ 1 mandō, āvī, ātum, āre, 1 donner en mission, aliquid alicui, qqch. à qqn, charger qqn de qqch. : tibi de nostris rebus nihil sum mandaturus per litteras Cic. Fam. 3, 5, 4, sur nos affaires je ne veux te charger de rien par lettre ; rem (show full text)
mando,² 2 mandō, mandī, mānsum, ĕre (cf. μασάομαι), tr., 1 mâcher : Cic. Nat. 2, 122 ; tristia vulnera sævo dente Ov. M. 15, 92, broyer d'une dent cruelle d'affreux lambeaux de chair ; omnia minima mansa infantibus pueris in os inserere Cic. (show full text)
mando,³ 3 mandō, ōnis, m., goinfre : Lucil. Sat. 946.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
allium allium, ī n = alium.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
MANDO, (MANDARE) Idem est quod rogare. Aliud est enim cum papa mandat, aliud cum praecipit; licet interdum praecipiatur per verbum Mandat. Vocabul. Joan. Erlebach. Vide supra Manda 2.
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
alius, a, ud anders seiend, verschieden: aliud partitivum est, unde requiritur aliquid, a quo dividatur, 3 sent. 6. 2. 1 ad 1; alius importat (bedeutet) distinctionem in communi, non magis personalem, quam essentialem, et ideo, quando adiungitur termino personali, importat distinctionem personalem, quando autem adiungitur termino essentiali, importat diversitatem (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
alius alius, -a, -ud script. et form.: all- |(c. 1355) FontCl 128|; alium (nom. n.) |(1367) MonVat III 526|; alium (acc. n.) |(1398) ib. 386| 1 non idem, ceterus, alter – jiný, ostatní, druhý: quoniam (Aquilaris) (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
alius alius, lat., Adj.: nhd. andere, zweite, nächste, verschieden, übrig, entgegengesetzt, außerdem; mlat.-nhd. ungewöhnlich; ÜG.: ahd. ander B, E, Gl, I, LF, MF, N, NGl, O, Ph, RhC, T, TC, WH, WK, anderlih O, eddeslih N, ein G, N, NGl, O, einlih B, (ioman OG), jener N, (show full text)
allium allium, lat., N.: Vw.: s. ālium
mando mandāre, lat., V.: nhd. übergeben (V.), anvertrauen, auftragen, überlassen (V.), Auftrag geben, befehlen, anbefehlen, bestellen, herbeirufen, entbieten, vorladen, benachrichtigen, sagen lassen, verkünden, mitteilen, senden, schicken, verschicken, befördern, durch Botschaft bekannt machen, um Antwort schicken, übereinkommen, fordern, einbringen, ermächtigen; ÜG.: ahd. bibiotan Gl, bifelahan Gl, N, gibiotan (show full text)
mando mandere, lat., V.: nhd. kauen; ÜG.: ahd. kiuwan Gl, slizan Gl; ÜG.: ae. etan; Vw.: s. com-, prae-, re-, super-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.), Bi, Gl, HI; E.: idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; L.: Georges (show full text)
mando mando, lat., M.: nhd. Esser, Essender, Fresser; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mandere; L.: Georges 2, 793, TLL, Walde/Hofmann 2, 24
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
alius, -a, -um – gen . alius statt alterius: VADIAN poet 18 p.143,28 Ambrosius Saltzer ... veterum rerum inquisitione diligentissimus theologus et per hoc summa mihi, quanquam alius professionis homini, familiaritate coniunctus. (show full text)