anima
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S F | NOM S F | VOC S F
anima N  air, a current of air, breeze, breath, wind
2 S PRES IMP ACT
animo V  to enliven, quicken, animate
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: nescio V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
anima, ae, f. (vgl. animus), eig. das Hauchende, Wehende; dah. die Luft, der Luftzug, Lufthauch, Wind, I) eig.: A) im allg.: aurarum leveis animae, Lucr.: impellunt animae lintea Thraciae, die Nordwinde, Hor.: quantum ignes animaeque valent, v. Blasebalg Vulkans, Verg.: anima (luftartig wehende Lichtflamme) reviviscit, (show full text)
animo, āvī, ātum, āre (v. anima u. animus), I) v. anima, A) = mit Luft od. Hauch versehen, blasen, duas tibias uno spiritu, Apul. flor. 3. p. 3, 14 Kr.: bucinarum tortus intestinis et domesticis flatibus, Arnob. 6, 10. p. 221, 29 R. – B) beleben, beseelen, Lucr., (show full text)
nescio, īvī u. iī, ītum, īre, nicht wissen, I) im allg.: nomen Ter.: nec pudet fateri nescire, quod nesciam, Cic.: de amica, Plaut.: de Oropo opinor, sed certum nescio, Cic.: mit Acc. u. Infin., nescibam id dicere illam, Ter.: m. folg. indir. Fragesatz, nescis, quanta cum exspectatione sim (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
anima, ănĭma, ae, f. (gen. animāï, Lucr. 1, 112; 3, 150 et saep.; cf. Neue, Formenl. I. p. 12; Lachm. ad Lucr. 1, 29; dat. and abl. plur. regul. animis, Cic. Fam. 14, 14; Lact. Inst. 6, 20, 19; 7, 2, 1; Arn. 2, 18; 2, 30; 2, (show full text)
animo, ănĭmo, āvi, ātum, 1, v. a. and n. anima and animus. Act. To fill with breath or air (cf. anima, I. and II.): duas tibias uno spiritu, to blow upon, App. Flor. 3, p. 341, 25: bucinas, Arn. 6, p. 196.—More freq., To quicken, (show full text)
nescio, nescĭo, īvi or ĭi, ītum, 4, v. a., not to know, to be ignorant (syn. ignoro): hunc nescire sat scio de illā amicā, Plaut. Merc. 2, 3, 48: nescis cui maledicas nunc viro, Ter. Eun. 4, 7, 29: nec me pudet fateri nescire, quod nesciam, Cic. Tusc. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
anima ănĭma, æ, f. (cf. animus), souffle, 1 air : quæ spiritu in pulmones anima ducitur Cic. Nat. 2, 138, l'air que la respiration amène dans les poumons ; (animus) ex inflammata anima constat Cic. Tusc. 1, 42, (l'âme) est formée d'un air enflammé ; reciprocare (show full text)
animo ănĭmō, āvī, ātum, āre (anima et animus), tr., 1 animer, donner la vie : Cic. Nat. 1, 110 ; [poét.] classem in nymphas Ov. M. 14, 566, transformer des vaisseaux en nymphes || emplir d'air : duas tibias uno spiritu Apul. Flor. 3, jouer (show full text)
nescio nescĭō, īvī ou ĭī, ītum, īre, tr., 1 ne pas savoir : quod nescio Cic. Tusc. 1, 60, ce que je ne sais pas || avec interr. indir. [d. Cicéron jamais avec num, une fois avec ne : Cic. Fam. 2, 5, 2] : utrum consistere velit (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
anima anima, ae f (поздн. dat. abl. pl. ābus Vlg, Aug etc.) 1) воздух (ignis atque a. C): animum alii animam (sc. dicunt) C иные утверждают, что душа есть воздух || дуновение, дыхание; поэт. ветер: animae secundae Lcr попутные ветры; impellunt animae lintea Thraciae H фракийские (show full text)
animo animo, āvī, ātum, āre [anima и animus] 1) вдыхать, дуть: duas tibias uno spiritu a. Ap играть сразу на двух свирелях; 2) оживлять, одушевлять: guttas animavit in angues O (земля) превратила капли (крови Горгоны) в змей || животворить, освежать (arbores quotidianis rigationibus Pall); (show full text)
nescio ne–scio, ivi (ii), itum, ire 1) не знать, не быть знакомым (n. aliquem, aliquid или de aliqua re Pl, Ter, C etc.); не понимать (Graece n. C): de aliqua re opinari, sed certum n. C полагать что-л., но не знать наверное; nescio quid narres Ter (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
ANIMA Saturni, vel Althea, Rocho le Baillif in Diction. Spagyrico, est suavissima plumbi dulcedo, quae per acetum extrahitur.
ANIMA, Homo, nostris etiam Ame. Hist. S. Clementis I. PP.: Ita ut in die illa quingentae Animae et eo amplius baptizati in nomine Patris, et Filii, et Spiritus sancti, perfecti in fide Christi abscederent. Passio S. Sebastiani: Omnis familia quae erat in domo Nicostrati Animae 33. promiscui sexus et (show full text)
ANIMA,² pro Vita. Regestum Petri Diac. Casin. n. 409: Contra Animam nostram cogitaverunt et consiliaverunt. In Animam alicujus insidiari, in Edicto Rotharis Regis Longob. tit. 75. § 1; Contra Animam aut sanguinem patris insidiari, tit. 61. § 2. 163. Animae periculum incurrere, tit 86. § 2. in Leg. Longob. (show full text)
ANIMO, (ANIMARE) Incendere, hortari, concitare in aliquem, animos dare, Gall. Animer. Arnulfus Lexoviensis Episc. in Epist. ad Lucium Papam, tom. 2. Spicil. Acher. pag. 482: Audistis eos, et magis quam expediret mihi etiam exaudistis, quoniam absens et innocens, nulloque citatus edicto punitus sum, et ex magna officii Episcopalis mei (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
anima a) Seele im eigentlichen und engern Sinne des Wortes: illi, qui dicebant, animam esse de natura caloris, denominabant eam a ζῆν vel ζώειν id est vivere, quod denominatum est a ζέειν, quod est fervere, illi vero, qui dicebant animam de natura frigoris, nominabant eam ψυχρόν, quod est frigidum, (show full text)
nescio, (nescire) nicht wissen, der Gegensatz zu scire (← sub b): nescire dicitur dupliciter. Uno modo metaphorice ad similitudinem nescientis se habere . . . Alio modo dicitur nescire proprie notitia rei carere, et per oppositum scire notitiam rei habere, 1 sent. 36. 1. 2 c.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
anima anima, -ae, f. form.: -abus (dat., abl. pl.; cf. Georges I 435) v. infra 1 a principium vitae, ψυχή – duše b manes – duše zemřelých (show full text)
animo animo 1. a animam infundere – oživovat b animum movere, pass. promptum esse – povzbudit, pass. být rozhodnut: a-are sterkchen |KNM X E 1 f.134v|; a-etur gentilis, posylen bud |KNM XII D 11 f.22rb| (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
anima anima, lat., F.: nhd. Luft, Lufthauch, Luftzug, Wind, Wehendes, Hauchendes, Lebenshauch, Lebensgeist, Lebenskraft, Lebensprinzip, Atem, Seele, Geist, Herz, Sinn, Gesinnung, Schatten; mlat.-nhd. belebtes Wesen, lebendes Wesen, Person, Mensch, Leben, Ferment, Elixier, flüchtige Substanz, Weingeist; ÜG.: ahd. ferah Gl, O, T, (gidank) N, WH, lib Gl, N, (show full text)
animo animāre, lat., V.: nhd. mit Luft versehen (V.), blasen, beleben, beseelen, erquicken, frisch erhalten (V.), kräftigen, stärken, ermuntern, ermutigen, drängen, anstacheln, anreizen, mit Temperament versehen (V.), sich zuwenden, unterstützen, aufrichten; ÜG.: ahd. birnen Gl, gibirnen Gl, gifestinon Gl, giozan Gl, giselhaften Gl, gitrosten Gl, (tior) WH; (show full text)
nescio nescīre, necīre, nessīre, lat., V.: nhd. nicht wissen, nicht können, nicht kennen, nicht gelernt haben, nicht verstehen; ÜG.: ahd. firholan sin N, O, irgezzan N, zwifalon N; ÜG.: as. (ne) H; ÜG.: anfrk. (witan) MNPs; ÜG.: ae. cunnan, nytan Gl, GlArPr, unwitan Gl, (witan) Gl; ÜG.: (show full text)