ardeant
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 P PRES SUB ACT
ardeo V  to be on fire, burn, blaze, be burned
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: magis ADV
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
ārdeo, ārsī, ārsūrus, ēre (aridus, synk. ardus), in Brand (Feuer) sein od. stehen, brennen, I) v. intr.: A) eig.: funiculi ardentes, Varr. LL.: ardentes taedae, Enn. fr., faces, Cic.: vis lignorum ardens, Liv.: ardens lucerna, Val. Max.: iam lucernae mihi plures videbantur ardere, Petr.: largior arsit ignis, Hor.: (show full text)
magis,¹ idis, f., I) = magida, das Eßgeschirr, die Schüssel, Nep. fr. bei Plin. 33, 146. Paul. dig. 12, 6, 36. Lampr. Heliog. 20, 6; aber nicht Hor. sat. 2, 2, 29, wo magis Adv., s. Fritzsche z. St. – II) ein Backgerät, der Backtrog, Marc. Emp. (show full text)
magis,² Adv. (magnus), mehr (griech. µαλλον), I) v. Grade, mehr = in höherem Grade, A) im allg.: 1) vor Adii. u. Advv.: a) zur Umschr. des Komparativs, sowohl bei den Adjj. u. Advv., die keinen Komp. haben, als auch in anderen Fällen, magis necessarius, Cic.: (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
ardeo, ardĕo, rsi, rsum, 2, v.n. (perf. subj. ARDVERINT, Inscr. Fratr. Arval., of the time of the emperor Alexander Severus, in Inscr. Orell. 961) [cf. Sanscr. ghar = to shine. Sonne foll. by Curt.], to take fire, to kindle; hence, Lit., to be on fire, to burn, (show full text)
magis, măgis, ĭdis, or măgĭda, ae, f., = μαγίς . A dish, platter, plate: magidam et longulam alterum a magnitudine, alterum a latitudine finxerunt, Varr. L. L. 5, § 120 Müll.: Cornelius Nepos tradit tympana, se juvene, appellata stateras, et lances, quas antiqui magidas vocaverant, Plin. 33, (show full text)
magis, magis, adv., v. magnus fin.
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
ardeo ārdĕō, ārsī, ārsūrus, ēre, intr., 1 être en feu, brûler : ardentes faces Cic. Tusc. 5, 76, torches en feu ; domus ardebat Cic. Domo 62, la maison brûlait ; [poét.] ardet Ucalegon Virg. En. 2, 311, Ucalégon [le palais d'Ucalégon] est en (show full text)
magis,¹ 1 măgĭs (cf. mag-nus), adv., plus : 1 quod est magis verisimile Cæs. G. 3, 13, 6, ce qui est plus vraisemblable || [devant un compar. chez les com.] : magis majores nugæ Pl. Men. 55, bagatelles encore bien plus grandes || magis... quam..., plus... que... (show full text)
magis,² 2 măgĭs, ĭdis, f., magide, sorte de plat : Plin. 33, 156 || pétrin : M. Emp. 1.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
ardeo ārdeo, ārsī, ārsūrus, ēre [одного корня с aridus, arduus] гореть, сгорать, пылать, быть раскалённым, тж. тлеть: domus ardet C дом горит; caput arsisse Servio Tullio dormienti C (в любой истории повествуется о том, что) у Сервия Туллия во время сна обгорела голова; ardent altaria V пылают (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
MAGIS, Graece μαγίς vel μάϰτρα, Mactra, mensula. Marcellus Empiricus cap. 1: Rasamen pastae quod in Magide adhaeret. Utitur Plinius. Vide Mait. Gall. Mait, alias Maistreaulx. Lit. remiss. ann. 1391. in Reg. 141. Chartoph. reg. ch. 290: Le suppliant porta laditte tasse en uns Maistreaulx, en laquelle il trouva douze (show full text)
MAGIS,² Amplius, Gall. Plus, davantage. Lit. remiss. ann. 1360. in Reg. 89. Chartoph. reg. ch. 458: Dicti homines dixerunt quod nonquam Magis ascenderent ad garitas dicti fortalitii pro deffensione ejusdem.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
ardeo ārdēre, lat., V.: nhd. brennen, in Brand stehen, in Flammen stehen, glänzen, glühen, heiß verlangen, heiß begehren, sich verbrennen, verzehrt werden, anzünden, verbrennen, niederbrennen, stark belastet sein mit, an kaltem Brand leiden, zürnen, begeistert sein (V.); ÜG.: ahd. brennen N, brinnan Gl, MF, N, O, T, (show full text)
magis,¹ magis (1), lat., Adv.: nhd. mehr, vielmehr, bei weitem, eher, lieber; ÜG.: ahd. baz N, (bezziro) Gl, (alla fart) O, ginoto N, (giwari) N, hartor N, (joh) N, meist N, mer B, (merheit) N, mihhiles MF, (stiuri) Gl, (ungilihho) N, (wahsan) N; ÜG.: as. (mikilo) Gl; (show full text)
magis,² magis (2), lat., F.: nhd. Essgeschirr, Schüssel, Backtrog; Hw.: s. magida; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαγίς (magís); E.: s. gr. μαγίς (magís), F., Backtrog; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 10, Heumann/Seckel 325b
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
ardeo, -ere – amare, lieben, aliquem : PICCOLOMINI am p.358 ( verba Caesaris :) en, Euriale, siccine uris feminas? mulier illa te ardet. Lexicographica: TLL II 486,74 ( raro )
magis, – als Kompar. zu magni, in der Fügung magis esse, wichtiger sein : ROVSSEL Lefevre praef 136 p.449 nam mihi magis Christus fuerit quam quisque philosophus, ne nihil iis quoque deferam quibus in universum humana ... non magni fiunt. (show full text)