autem
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
autem CONJ  but, on the other hand, on the contrary, however
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: permaneo|permano V:INF
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
autem, Coni. adversat. (αὖτε), dagegen, aber, andererseits, drückt die ruhigste Gegenüberstellung eines Begriffs gegen einen andern aus, I) sich zunächst an den Begriff, der entgegengestellt wird, anlehnend, dagegen, anderseits, a) in einfacher Darlegung, vehit hic clitellas, vehit hic autem alter senex, Plaut. – b) (show full text)
permaneo, mānsī, mānsum, ēre, fort und fort bleiben, verbleiben, ausharren, I) im allg.: Seleucus in maritima ora permanens, Liv.: p. in acie, Hirt. b. G.: non diutius permanere sine periculo eodem loco posse, Auct. b. Afr. – v. Lebl., hae permanserunt aquae complures dies, (show full text)
permāno, āvi, ātum, āre, I) hindurch-, durchfließen, A) eig.: in saxis ac speluncis permanat aquarum liquidus umor, Lucr. 1, 348. – B) übtr., durchdringen, anima permanat per membra, Lucr.: permanat frigus ad ossa, Lucr.: m. Acc., permanat calor argentum, Lucr. 1, 494. – II) hinfließen, sich ergießen, A) (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
autem, autem, conj. [v. aut init.], on the other hand, but, yet, however, nevertheless; sometimes an emphasized and (it is never found at the beginning of a clause, but after one or more words; v. fin.; like at, it joins to a preceding thought a new one, either (show full text)
permaneo, permănĕo, mansi, mansum, 2, v. n., to stay to the end; to hold out, last, continue, endure, remain; to persist, persevere (class.; syn.: persto, persevero). Absol.: ut quam maxime permaneant diuturna corpora, Cic. Tusc. 1, 45, 108; id. Fin. 2, 27, 87: ira tam permansit diu, (show full text)
permano, permāno, āvi, ātum, 1, v. n., to flow through, press through, penetrate. Lit. (rare): in saxis ac speluncis permanat aquarum Liquidus umor, Lucr. 1, 348: permanat calor argentum, id. 1, 494: primordia singula per quojusque foramina permanare, id. 2, 397; so id. 6, 952; 3, 699. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
autem autem, I conj. marque en général une opposition très faible, et correspond d'ordinaire au grec δέ 1 [légère opposition] mais, tandis que : adulescentes... senes autem Cic. CM 71, les jeunes gens... tandis que les vieillards ; huic pauci deos propitios, plerique autem iratos putabunt (show full text)
permaneo permănĕō, mānsī, mānsum, ēre, intr., 1 demeurer jusqu'au bout (d'un bout à l'autre), rester de façon persistante : Cic. Tusc. 1, 108 ; Leg. 2, 63 ; quis confidit sibi semper id stabile et firmum permansurum quod... Cic. Fin. 2, 86, peut-on croire qu'on gardera (show full text)
permano permānō, āvī, ātum, āre, intr., 1 couler à travers, s'insinuer, circuler : [avec in abl.] Lucr. 1, 348 ; [avec per] Lucr. 2, 397 ; [avec acc. dépendant de per] Lucr. 1, 494 2 pénétrer dans, parvenir à, se répandre dans : [avec in (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
autem autem conj. (чаще всего на 2-3-м месте во фразе, реже на 3-м) 1) но, с другой стороны, же, напротив: quid a.? Pt ну что ж?; nihil scribo, lego a. libentissime C я ничего не пишу, но весьма охотно читаю; injusta ab justis impetrari non decet, (show full text)
permaneo per–maneo, mansi, (mansum), ere оставаться, пребывать (complures dies Cs; eodem loco bAfr; in armis Cs; in sua pristina sententia C); сохраняться, удерживаться (mos permanet C; p. ad extremos rogos O); длиться, продолжаться (ad immensum tempus C).
permano per–mano, avi, atum, are 1) протекать (permanat aquarum umor Lcr); проникать (permanat frigus ad ossa Lcr); 2) достигать, доходить (ad aures alicujus C): ad sensum non permanans C непонятный, с неуловимым смыслом.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
autem autem coniunct. enuntiationes opponit, orationes continuat – ale, avšak, pak: venit a-m illa (gl.: a pak ) |CapPr P 791 f.58r|; a-m, id est sed, aber, ale |KNM II F 4 f.37v|; dixit a-m eis (gl.: tehdy ) |UK I F (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
autem autem, attem, autum, lat., Konj.: nhd. dagegen, aber, andererseits, hingegen, nun, dann, also, vielmehr, sondern (Konj.), dennoch, trotzdem; ÜG.: ahd. afur APs, Gl, I, MF, N, NGl, O, Ph, RhC, T, WK, in alawar O, in alawara O, in alawari O, danne MF, N, T, (dar (show full text)
permaneo permanēre, lat., V.: nhd. fort und fort bleiben, verbleiben, ausharren, fortdauern, ausdauern; mlat.-nhd. als Pachtgut halten; ÜG.: ahd. duruhweren MF, duruhwesan Gl, MH, duruhwonen T, follaweren N, zi leibu werdan N, (skinan) N, stan N, in steti stan N, zi steti stan N, ubarweren N, (unirdrozzano) (show full text)
permano permānāre, lat., V.: nhd. hindurchfließen, durchfließen, hinfließen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, mānāre; L.: Georges 2, 1612, TLL, Walde/Hofmann 2, 30