calces
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
2 S PRES SUB ACT
calceo V  to furnish with shoes, put on shoes, shoe
calco V  to tread, tread upon, trample
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: sum ESSE:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
calceo (calcio), āvī, ātum, āre (calceus), mit Schuhen versehen, -bekleiden, beschuhen, a) die Füße der Menschen od. übtr. letztere selbst: pedes, Phaedr.: se, Suet.: alqm soccis, Plin.: homines non satis commode calceati et vestiti, Cic.: quod in eius dei templa calceati introeunt, Varr. fr. – b) Tiere (show full text)
calcēs, is, f., s. 2. calx.
calco, āvī, ātum, āre (1. calx), etw. od. auf etw. treten, I) im allg.: 1) eig.: viperam, hydrum, Ov.: surculum, Col.: viscera, Ov.: terram, Vulg.: laciniam togae, Suet.: subiectorum colla pedibus, Vulg.: pede ac vestigio (mit der Fußsohle) alcis calcari, Tac.: plantā undique magnā calcor, ein Breitfuß (show full text)
sum,¹ fuī, esse (ein unregelmäßiges, aus Teilen zweier verschiedener Verba zusammengesetztes Wort: sum abgekürzt aus esum st. eso v. griech. Stamm ΕΣ, wov. εἰµί; fui aber vom veralteten fuo, griech. φύω), I) als verbum concretum, sein, vorhanden sein, A) im allg.: 1) übh.: a) (show full text)
sum,² = suum, s. suus a.E. .
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
calceo calceo (calcio), āvi, ātum, 1, v. a. calceus, to furnish with shoes, to put on shoes, to shoe (class. in prose and poetry): calceati et vestiti, * Cic. Cael. 26, 62; Suet. Aug. 78: cothurnis, Plin. 7, 20, 19, § 83: soccis, id. 36, 5, 4, § (show full text)
calces, calces, leaden bottles, Paul. ex Fest. p 46 Müll.
calco, calco, āvi, ātum, 1, v. a. 1. calx, to tread something or upon something, to tread under foot. In gen. Lit. (very freq.; mostly poet. or in post-Aug. prose; not in Cic.)' astructos morientum acervos, Ov. M. 5, 88; 12, 391: calcata vipera, trodden upon, (show full text)
sum sum = eum, Enn. ap. Fest., v. is.
sum, sum, fŭi, esse (2d pers. ĕs, but usu. ēs in Plaut and Ter; old forms, indic. pres. esum for sum, acc. to Varr. L. L. 9, § 100 Müll.: essis for es, Att. ap. Non. 200, 30, or Trag. Rel. p. 283 Rib.: simus for sumus, used (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
calceo calcĕō (-cĭō), āvī, ātum, āre (calceus), tr., chausser : Suet. Vesp. 21 ; calceatus Cic. Cæl. 62, chaussé [sens pr.] || mulas calceare Suet. Vesp. 23, chausser les mules [et non pas « ferrer »] || [fig.] calceati dentes Pl. Capt. (show full text)
calces,¹ 1 calcēs, f. pl., bouteilles de plomb : P. Fest. 46.
calces,² 2 calcēs, v. calx 1 et 2.
calco calcō, āvī, ātum, āre (calx 1), tr., fouler, marcher sur qqch. 1 herba in pratis non calcanda Varro R. 1, 47, 1, il ne faut pas fouler l'herbe dans les prés ; eo deliciarum pervenimus, ut nisi gemmas calcare nolimus Sen. Ep. 86, 7, (show full text)
sum,¹ 1 sum, fŭī, esse, être : I verbe substantif, 1 être, exister : qui nisi fuisset, quis nostrum esse potuisset ? Cic. Phil. 5, 42, si lui n'avait pas existé, qui de nous aurait pu exister ? homines qui nunc sunt Cic. Pomp. 27, (show full text)
sum,² 2 sum = eum : Enn. Ann. 98, cf. Fest. 298.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
calceo calceo (calcio), āvī, ātum, āre [calceus] надевать обувь, обувать (commode C; pedes Ph; aliquem soccis PM): c. mulas Su обувать мулов (в древности мулов не подковывали, а на их копыта надевали особую обувь); calceati dentes шутл. Pl навострённые зубы (готовые кусать).
calco calco, āvī, ātum, āre [calx II] 1) попирать, наступать (ногой), топтать (viperam O; pede alicujus calcari T); ходить, проходить: calcanda semel via leti H лишь один раз приходится совершать смертный путь; 2) попирать, подавлять, угнетать, притеснять (libertatem L; amorem pedibus O; gentem Just); глумиться (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
CALCES, Gallicae militum. Glossar. Isid. ad quod Graevius: Excerpta Calligae militum, pro Caligae. Caligas esse militum Romanorum nemo ignorat, sed eas calces dictas esse nemo legit.
CALCO, (CALCERE) Calceos vel caligas induere. Ordinat. MS. S. Petri Aureae-val.: Post matutinas..... ordinati intrabunt dormitorium, ingressique ad lectos suos vadant cum silentio, et inde se Calcent et pausant. Erant quippe caligae, quibus per noctem utebantur monachi. Vide in Caliga. Confer Calciare 2.
CALCO,⁴ (CALCARE) solebant terram vel praedium, quod acquirebant vel dimittebant, ut illius limites certo noscerentur. Charta ann. 967. in Chartul. S. Vict. Massil.: Recognoscebant quia nullum directum non habebant de illis vineis et de ipsis campis, et se guerpierunt, et stipulaverunt, et intra jacentem jactaverunt, et Calcaverunt. Unde manifestum (show full text)
CALCO,² (CALCARE) Vestigium alicujus insequi, qua notione dicimus, Marcher sur les talons de quelqu'un. Glossar. vet. ex Cod. reg. 7646: Calcat, terit, vestigium insequitur ejus. A verbo Calcare, nostri Caucher dixerunt, pro In struem ordinare, aggerere, vulgo Ranger, tasser. Lit. remiss. ann. 1378. in Reg. 113. Chartoph. reg. ch. (show full text)
CALCO,³ (CALCARE) Perambulando anquirere, investigare. Stat. Vallis-Serian. rubr. 69. ex Cod. reg. 4619. fol. 95. r°.: Communia dictae vallis... possit... eligere calcatores ad Calcandum et perquirendum in et super ipsa communia... si quis occupaverit, secaverit et restrinxerit aliquas stratas, possessiones et bona ipsorum communium,... et ad dividendum et separandum (show full text)
CALCO,⁵ (CALCARE) ut Calchare. Capitul. Nautic. Venet. ap. Pardessus. Collect. Leg. Nautic. vol. 5. pag. 21. cap. 1: Patroni navium debent dare naves suas bene corzatas et calcatas de foris, etc.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
calceo calceo (-cio) 1. calceis vestire – obouvat: c-ciare obuwati |LexClemB f.8va| + sensu refl.: c-o obuwam se |Veleš f.90va|; c-cio, -as, -are...wobuwati se, c-o, -as, -are idem |VocLact f.Z 7ra|.
calco calco 1. form.: -ciatus (part. pf.) |WencDoct 173a| a gressibus imprimere – šlapat, dupat po něčem b superare – potlačovat c contemnere – pohrdat (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
calceo calceāre, calciāre, calcāre, lat., V.: nhd. mit Schuhen versehen (V.), mit Schuhen bekleiden, Schuhe anziehen, beschuhen, anziehen, anlegen; ÜG.: ahd. skuohen B, Gl, N, NGl; ÜG.: ae. gescogan Gl; Vw.: s. dē-, ex-, re-*; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), B, Bi, Dipl., Gl, N, NGl; (show full text)
calceo calceo, calcio, caltio, mlat., M.: nhd. Strumpf, Beinbekleidung, Hausschuh; Q.: Hariulf. Chron. Centul. (1085-1105); E.: s. calceus; L.: MLW 2, 60, Niermeyer 152
calco calcere, mlat., V.: nhd. speien?; ÜG.: ahd. (rahhison)? Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?