capitis
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
2 P PRES IND ACT
capio V  to take in hand, take hold of, lay hold of, take, seize, grasp
GEN S N
caput N  the head
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: coma|come N:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
capio,¹ cēpī, captum, ere (vgl. κάπτω, ich schnappe, κώπη, der Griff), nehmen, I) zugreifend nehmen, fassen, ergreifen, A) im allg.: 1) eig.: a) mit der Hand usw., calculum (Stein in der Urinblase), Cels.: flabellum, Ter.: alcis vestem, Ter.: baculum, Ov.: hanc cotem, Liv.: arma, (show full text)
capio,² ōnis, f. (capere), das Nehmen, Ergreifen, odoris, das Einziehen, Lact. de opif. dei 15, 20. – oft als jurist. t. t., pignoris capio, Cato fr., Frontin. u. ICt.: dominii, ICt. – absol. = usucapio, das durch Verjährung erlangte Eigentumsrecht, ICt. Vgl. usucapio.
caput (kaput), pitis, n. (vgl. got. haubith, Haupt, Kopf u. viell. altind. *kaput in kapucchalam, Haar am Hinterkopf), das Haupt, der Kopf, I) eig. u. meton.: A) v. leb. Wesen: 1) der Menschen, a) eig.: α) übh. (Ggstz. vestigium): caput hominis, aegri, Cels.: capite aperto, Plaut.: capite operto, (show full text)
coma, ae, f. (κόµη), I) das Haar, als natürliche Bedeckung des Hauptes, das Haupthaar, a) der Menschen, α) Sing.: calamistrata, Cic.: cana, Tibull.: madens, von Salben triefendes, Cic.: regia, der Berenice, Catull.: comam in gradus frangere od. formare, Quint. u. Suet. – β) Plur. comae rutilae, (show full text)
Cōmē,¹ ēs, f. (κώµη = vicus, Flecken, Dorf), I) Hiera Cōmē, Genet. Hierās Comēs, f. (Ἱερὰ Κώµη, der heilige Flecken), ein Flecken in Karien, am linken Ufer des Mäanders, südöstlich von Magnesia, mit einem angesehenen Tempel u. Orakel Apollos, Liv. 38, 12, 10. – II) Xylinē (show full text)
comē,² ēs, f. (κόµη), eine auch tragopogon gen. Pflanze, Plin. 27, 142.
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
capio, căpĭo, cēpi, captum (old fut. perf. capso, Plaut. Bacch. 4, 4, 61: capsit, Enn. ap. Non. p. 66, 27, or Ann. v. 324 Vahl.; Plaut. Ps. 4, 3, 6; Att. ap. Non. p. 483, 12, or Trag. Rel. v. 454 Rib.; Paul. ex. Fest. p. 57 Müll.: (show full text)
capio,² căpĭo, ōnis, f. 1. capio; in the Lat. of the jurists, A taking: dominii, Dig. 39, 2, 18; Gell. 6 (7), 10, 3. = usu capio or usucapio, the right of property acquired by prescription, Dig. 41, 1, 48, § 1; 41, 3, 21; 41, (show full text)
caput căpŭt (kăp-căpud), ĭtis (abl. sing. regularly capite: capiti, Cat. 68, 124; cf. Tib. 1, 1, 72 Huschk., where the MSS., as well as Caes. German. Arat. 213, vary between the two forms), n. kindr. with Sanscr. kap-āla; Gr. κεφ-αλή ; Goth. haubith; Germ. Haupt. The head, (show full text)
coma, cŏma, ae, f., = κόμη, the hair of the head (hence barba comaeque, Ov. M. 7, 288), considered as an ornament for the head: comae dicuntur capilli cum aliquā curā compositi, Paul. ex Fest. p. 63, 13 Müll. (class., esp. in poetry and post-Aug. prose; very (show full text)
come, cŏmē, ēs, f., = κόμη, a plant, also called tragopogon, prob Tragopogon crocifolius, Linn., crocus leaved goat's- beard, Plin. 27, 13, 117, § 142.
Come, Cōmē, ēs, f., = Κώμη (a village). Come Hiera, a town in Caria, with a temple and an oracle of Apollo, Liv. 38, 12, 9. Xylina Come, a small town in Pisidia, Liv 38, 15, 7. Acoridos Come, a small town in Phrygia, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
capio,¹ 1 căpĭō, cēpī, captum, ĕre, tr. I 1 prendre, saisir : cape saxa manu Virg. G. 3, 420, prends des pierres dans ta main ; clipeum Virg. En. 10, 242, prendre son bouclier ; cibum potionemque Liv. 24, 16, 13, prendre (show full text)
capio,² 2 căpiō, ōnis, f. (capere), action de prendre possession : Gell. 5, 10, 3 ; Dig. || [en part.] usus capio, v. usucapio.
caput căpŭt, ĭtis, n., 1 tête d'homme ou d'animal : tutari caput et cervices et jugulum ac latera Cic. Sest. 90, mettre à couvert la tête, le cou, la gorge et les flancs ; belua multorum es capitum Hor. Ep. 1, 1, 76, tu es un (show full text)
coma cŏma, æ, f. (κόμη), 1 chevelure [de l'homme] : calamistrata coma Cic. Sest. 18, cheveux frisés au fer || toison : Acc. Tr. 211 || crinière : Gell. 5, 14, 9 ; Pall. 4, 13, 2 || panache, aigrette : Stat. Th. (show full text)
come,¹ 1 cŏmē, ēs, f. (κόμη), barbe de bouc [plante] : Plin. 27, 142.
Come,² 2 Cōmē, ēs, f. (κώμη), nom de plusieurs villes grecques : Liv. 38, 12, 9 ; 38, 15, 7.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
caput caput, pitis n 1) голова: capite demisso C, Cs с поникшей головой; c. aperire Pl обнажить голову; c. operire C накрыться, надеть головной убор; capita conferre L склониться друг к другу головами, т. е. перешёптываться; volvere in c. V катиться головой вниз; per c. pedesque (show full text)
coma coma, ae f тж. pl. (греч.) 1) волосы на голове, кудри (longa H; cana Tib; crispa Sil): pectere (coffiponefe, ponere) comam O причёсывать волосы; cornam in gradus formare Q, Su завивать волосы рядами; cingere comam lauro H обвить кудри лавровым венком; 2) (у животных) (show full text)
Come Come, es f (греч. «местечко», «деревня») название ряда греч. населённых пунктов L.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
CAPUT, Modus possessionum, quibus collatio imminebat, jugum etiam dictum: quae appellationes passim occurrunt in Cod. Theod. et Justin. Unde Capitatio, et jugatio, quae possessionibus et capitibus praestabatur, interdum et Caput, ut apud Eumenium in Paneg.: Septem millia Capitum remisisti, quartam partem amplius partem nostrorum censuum. Sidonius Carm. 13. ad (show full text)
CAPUT,⁴ Capitis tegumen, pileus, Gall. Bonnet. Vide supra Bidria.
CAPUT,² dicitur quodcumque in recensione numerum efficit. Gregorius Magnus lib. 7. Indict. 1. Epist. 6: Sindones 2. coopertorium super altare unum, lecta strata numero 10. in aeramentis Capita 20. in ferramentis Capita 30. etc. sed praecipue ea vox usurpatur in armentis ac gregibus. Idem Gregorius lib. 10. Epist. 12: (show full text)
CAPUT,³ Dux, Praefectus, quomodo Chef dicimus. Monachus Sangall. lib. 2. de Carolo Magno cap. 4: Interrogavit, qua poena dignus esset, qui Caput Francorum in manus hostium tradidisset. Caput Altari imponere in signum servitutis. Vide in, Altare. Caput Anni, Initium. Charta Sergii PP. apud Sammarthanos in Abbatibus Montis majoris (show full text)
COMA, Comam Deponere. Vide Capilli. Coma Equi, pro Juba, in Lege Wisigoth. lib. 8. tit. 4. § 3: Si quis alieni caballi Comam turpaverit, aut caudam curtaverit. Comas Mittere, Capillos nutrire. Capitula General. MSS. S. Victoris Massil.: Comas non mittant, sed statim coronas radant. Vel potius Deponere; ita ut (show full text)
COMA,⁴ Alia notione. Vide Cuma 4.
COMA,² perperam pro Conca, Mensurae frumentariae species, apud Le Beuf tom. 7. Hist. dioec. Paris. pag. 6. ex Lib. cens. S. Genov.: Communitas Vanvarum et de Yssiaco pro quolibet animale, quod ducitur in dictam insulam, debet unam Comam avenae. Vide Concha 3.
COMA,³ La zazara, è picola parola. Glossar. Lat. Ital. Ms.
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
caput Haupt im eigentlichen und übertragenen Sinne des Wortes: caput autem proprie quidem est quoddam membrum animalis, quod est principium et directivum totius animalis; unde metaphorice omne principium caput vocatur, et etiam homines, qui alios dirigunt et gubernant, capita aliorum dicuntur, th. I. II. 84. 3 c. Zu gratia (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
capio capio, -ere, cepi, captum script. et form.: ka- (cf. ThLL III 318,40) |StanDeUniv 14|; -peas (coni. praes.) |UK IV F 5 f.47r|; caeperunt |GerlAnn 469| 1 a (show full text)
caput caput, -pitis, n. script.: -pitte (abl.) |KNM XII F 16 f.25v|; -ppite (abl.) |BriccLib f.53rb|; -ppitte (abl.) |ib. f.53va|; -th (acc.) |UK I F 35 f.30v|; -ud (cf. ThLL III 384,38) |(885) CodDiplBoh I 23| (show full text)
coma 2. coma v. comma
coma 1. coma, -ae, f. script.: ko- v. infra 1 a capilli capitis – vlasy: koma kczycze |Nom f.67rb| b folia, spicae (herbarum) – listí, klasy (rostlin) + (show full text)
come come- v. comme-, comoe- praeter:
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
capio capio, lat., F.: nhd. Nehmen, Ergreifen; Hw.: s. auceps; Q.: Cato (234-149 v. Chr.), Ei, HI; E.: s. capere; L.: Georges 1, 979, TLL
caput caput, kaput, capud, lat., M.: nhd. (show full text)
coma cōma, chūma, chūmia, mlat., F.: nhd. Schlaf, Schlafsucht; Q.: Paul. Aegin. (7. Jh.); I.: Lw. gr. κῶμα (kōma); E.: s. gr. κῶμα (kōma), N., tiefer Schlaf; vgl. idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh₂-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; L.: MLW 2, 902
coma coma, mlat., N.: Vw.: s. comma (1)
coma,¹ coma (1), lat., F.: nhd. Haar (N.), Haupthaar, Mähne, Haarsträhne, Haarflechte, Laub, Blatt, Trieb, Ähre, Gras, Stengel, Stängel, Wolle der Schafe, Lichtschweif, Feuerstrahl, Lichtstrahl, Kometenstrahl, Sonnenstrahl, senkrechter Strich; ÜG.: ahd. fahs Gl, WH, (gifahsoti) Gl, har WH, (lang) Gl, lok Gl, N, sinwerbili Gl, stupfila? Gl, (show full text)
coma,² coma (2), mlat., F.: nhd. Kamm; Q.: Latham (1395); E.: aus dem Germ.?, s. germ. *kamba-, *kambaz, st. M. (a), Kamm; s. idg. *g̑embʰ-, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369; vgl. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; L.: Latham 97b
coma,³ coma (3), mlat., F.: Vw.: s. cumba (1)
come comē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar, weitere Herkunft unklar; L.: TLL
come,¹ cōmē (1), comēs, lat., F.: nhd. Dorf, Quartier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. κώμη (kṓmē); E.: s. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., (show full text)
Come,² Cōmē (2), lat., F.=ON: nhd. Kome (Name mehrerer kleiner Orte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. κώμη (kṓmē); E.: s. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., (show full text)
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
caput, -itis, n . – Kopfstück ( Münze, frz. teston, ital. testone ): RHENANVS ep 317 ( 1537 ) nam ipse mihi tantum decem capita, hoc est florenos treis et unum caput ad valorem Argentorat. numeravit; repete (show full text)
Graesse, Orbis Latinus 1909
Caput Aqueum Capaccio, St., Ital. (Salerno).
Caput bonae spei Kap der guten Hoffnung, Afrika (Kapland).
Caput Corsum s. Sacrum prom. 1.
Caput Denaci Capdenac, St., Frank (Lot.).
Caput finisterrae Kap Finisterre, Vgb., Spanien (Galicien).
Caput Histriae s. Justinopolis.
Caput Montis od. Montium, Capmunti, Cammunti Kempten, D., Hessen (Rheinh.).
Caput Oeni s. Endena.
Caput vallis d. Engadin, Tal d. ob. Inn, Schweiz (Graubünden).
Endena vallis d. Engadin, Tal d. ob. Inn, Schweiz (Graubünden).
Justinopolis Capo d'Istria, St., Österr. (Istrien).
Sacrum promontorium 1. Capo Corso, Vgb., Elba; auch Caput Corsum . --- 2. Kap St. Vincent, Portugal. --- 3. Carnsore Point, Vgb., Irland.