captivam
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC S F
captiva N  a female captive, woman prisoner
captivus ADJ  taken prisoner, captive
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: Christus N:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
captīvus, a, um (captus, capio), I) im Zustande der Gefangenschaft befindlich, gefangen, erbeutet, 1) von Kriegsgefangenschaft, a) v. leb. Wesen, kriegsgefangen, gefangen, homines, Plaut.: cives Romani, Cic.: piratae, Cic.: spado, senex, Curt.: corpora, Beute an Menschen u. Vieh (Ggstz. capta urbs), Liv.: pubes, Hor.: (show full text)
chrīstus,¹ a, um (χριστός), gesalbt, sacerdotes, Vulg. 2. Mach. 1, 10.
Chrīstus,² ī, m. (Χριστός), der Gesalbte, das hebr. משיח; vgl. Lact. 4, 7, 7, Christus, Tac. ann. 15, 44, 2 (dazu Ruperti). Plin. ep. 10, 96 (97), 5. Vopisc. Saturn. 8, 4 u. Eccl.: Christus parvulus, das Christuskind, Hieron. epist. 58, 3.
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
captiva, captīva, ae, f., v. captivus, I. A. 2 b.
captivus, captīvus, a, um, adj. captus, capio, II. A. 1.. Of living beings. Of men, taken prisoner, captive. In gen. (rare): urbs regi, captiva corpora Romanis cessere, Liv. 31, 46, 16; cf.: vix precibus, Neptune, tuis captiva resolvit Corpora, Ov. A. A. 2, 587: multitudo (show full text)
Christus, Christus, i, m., = Χριστός (the Anointed, Heb. ; cf. Lact. 4, 7, 7), Christ, Tac. A. 15, 44 Rupert. ad loc.; Plin. Ep. 10, 97; and in the Church fathers very freq.
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
captiva captīva, æ, f. (captivus), captive : Acc. Tr. 157 ; Pl. Epid. 108 ; Virg., Liv., etc.
captivus captīvus, a, um (captus), 1 captif : captivi cives Cic. Verr. 2, 5, 69, citoyens captifs ; naves captivæ Cæs. C. 2, 5, navires prisonniers : captivi agri Sall. Mithr. 8 ; Liv. 2, 48, 2 ; Tac. Ann. (show full text)
christus,¹ 1 chrīstus, a, um (χριστός), oint, qui a reçu l'onction : Vulg. 2 Macch. 1, 10 ; Aug. Civ. 17, 6.
Christus,² 2 Chrīstus, ī, m. (Χριστός), le Christ : Tac. Ann. 15, 44 Plin. Min. Ep. 10, 96, 5.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
captiva captīva, ae f [capto] пленница Acc, Pt, V, L etc.
Christus Christus, i m (греч. «помазанник») Христос T, PJ, Eccl.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
CAPTIVUS, pro Viduus, privatus, interprete Cardulo, in Hist. translat. S. Abund. tom. 5. Sept. pag. 306. col. 1.
CHRISTUS, Χριστός, Unctus. Hinc propter unctionem Christus sumitur pro Episcopus in titulo capitis 2. Gestorum Guillelmi Majoris Episcopi Andegavensis apud Acherium tom. 10. Spicileg. pag. 250. ubi sic habetur: Hic corpus Christi Andegavensis mortuum apportatum aut delatum ad Andegavensem Ecclesiam.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
captivus captivus 3. et subst. captivus, -i, m. script.: cat- (err.) v. infra 1 captus (praecipue in bello) – zajatec (především válečný): ductus c-us (cf. Vulg. Is. 5,13) gsa yatym wieznyem (show full text)
christus 1. christus (cr-) 3. unctus (chrismate) – pomazaný, posvěcený + iunct. (bibl.) christus Domini (cf. ThLL III 1029,5): non erubuisti manum tuam mittere in cr-os Domini |AnonProc 107| (show full text)
Christus 2. Christus (Cr-), -i, m. script.: -rys- |(1286) RegDipl II 594| nom. propr.: 1 cognomen Iesu – Kristus + iunct.: in Christo (show full text)
Christus 2. Christus (Cr-), -i, m. script.: -rys- |(1286) RegDipl II 594| nom. propr.: 1 cognomen Iesu – Kristus + iunct.: in Christo (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
captiva captīva, lat., F.: nhd. Kriegsgefangene (F.); Vw.: s. con-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. captīvus, capere; L.: TLL
captivus,¹ captīvus (1), lat., Adj.: nhd. gefangen, in Gefangenschaft geraten (Adj.), erbeutet, kriegsgefangen, gelähmt, verkrüppelt, schlecht verderblich, unterworfen, ergriffen, befallen (Adj.), verlorengegangen, zum Ergreifen geeignet, verschleppt; mlat.-nhd. elend, unglücklich, erbärmlich, als Geisel gegeben; ÜG.: ahd. biswihhan Gl, elilenti Gl, I, NGl, giwunnan Gl, haft Gl, T, (notfang) (show full text)
captivus,² captīvus (2), lat., M.: nhd. Gefangener, Kriegsgefangener, Eingeschlossener; mlat.-nhd. armer Kerl; ÜG.: ae. ierming Gl; Vw.: s. con-; Hw.: s. captio; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.), Hrot, Urk; Q2.: Gl, Latham (um 1250); E.: s. capere; W.: frz. chetif, M., Armer, Schwächlicher; mhd. schētīs, sw. (show full text)
Christus,¹ Chrīstus (1), lat.-gr., PN: nhd. „Gesalbter“, Christus, Geweihter; ÜG.: ahd. (got) NGl, krist B, Gl, MH, NGl, Ph, T, (kristanheit I), (sunu) T, wih B; ÜG.: as. Krist; ÜG.: anfrk. Krist? MNPs; ÜG.: ae. Crist Gl, GlArPr, (cyning) Gl, (gecoren) Gl, (gehalgian) Gl; ÜG.: an. kristr; (show full text)
christus,² chrīstus (2), lat., Adj.: nhd. gesalbt, geweiht; Vw.: s. sīgno-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.), Bi, LVis; I.: Lw. gr. χριστός (christós); E.: s. gr. χριστός (christós), Adj., gesalbt; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, (show full text)