carnis
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
GEN S F | ACC P F
caro N  flesh
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: recipio V:PTC:abl
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
carnis, is, f., s. 2. caro.
cārō,³ Adv. (carus), teuer, vendere (Ggstz. vili emere), Poët. mim. bei Augustin. trin. 13, 3 (Anon. mim. fr. X II. p. 398 R2). Ulp. dig. 19, 1, 13. § 3: caro valere, teuer zu stehen kommen, Augustin. serm. 21, 4; conf. 11, 2, 1.
caro,¹ ere, krempeln, lanam, Plaut. Men. 797. Varr. LL. 7, 54. Vgl. Gloss. Papin. ›qui lanam carunt, carpunt, dividunt‹.
caro,² carnis, f. (vgl. umbrisch karu, Teil), das Fleisch, I) eig. u. meton.: 1) eig.: subrancida, Cic.: cruda, Suet.: cocta, Apic.: tosta, Ov.: morticina, Aas, Sen.: dass. tacita, Mart.: salita, Macr.: bubula, Val. Max.: porcina, Vopisc.: haedina, Cael. Aur.: caprina, vervecina, Edict. Diocl.: cervina, Solin.: ferina, Sall.: (show full text)
recipio, cēpī, ceptum, ere (re u. capio), I) zurücknehmen, A) = zurückziehen, -holen, -bringen u. dgl., 1) eig.: a) lebl. Obj.: ensem, wieder herausziehen, Verg.: u. so sagittam ex altera parte, Cels. – spiritum, zurück-, einziehen, Quint. – ad limina gressum, sich zurückbegeben zu usw., Verg. – (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
carnis, carnis, is, v. 2. caro.
caro, căro, carnis (nom. carnis, Liv. Andron. ap. Prisc. p. 684 P.; Liv. 37, 3, 4; abl. carni, Plaut. Capt. 4, 4, 6), f. Sanscr. kravya; Gr. κρέας ; Germ. Kern, flesh (animal or vegetable). Lit., of animals: deturbavit totum cum carni carnarium, Plaut. Capt. 4, 4, (show full text)
caro, cārō, adv., v. carus fin.
caro, cāro, ĕre, v. a. cf. Gr. κείρω ; Germ. scheren; Engl. sheer, to card (very rare), Plaut. Men. 5, 2, 46; and in Naev. acc. to Varr. L. L. 7, § 54 Müll., p. 92 Bip. (cf.: caritores, 2. carmen, 2. carmino, etc.).
recipio, rĕcĭpĭo, cēpi, ceptum, 3 (fut. apoc. recipie, for recipiam, Cato ap. Fest. p. 138 and 236 Müll.; v. dico init.: recepso, for recepero, Cat. 44, 19), v. a. capio. To take back, get back, bring back; to retake, regain, recover. Lit. (very freq. and class.): (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
carnis carnis, is, f., Prisc. Gramm. 6, 17, c. caro 2 ; cf. Liv. 37, 3, 4 ; Pl. Capt. 914.
caro,¹ 1 cārō, is, ĕre, tr., carder : Pl. Men. 797 ; Varro L. 7, 54.
caro,² 2 cărō, carnis, f., 1 chair, viande : eorum victus in lacte, caseo, carne consistit Cæs. G. 6, 22, 1, ils se nourrissent de lait, de fromage et de viande 2 [métaph.] chair, pulpe des fruits : Plin. 15, 96 || partie tendre intérieure d'un arbre : (show full text)
caro,³ 3 cārō, adv., cher ; caro valere Aug. Conf. 11, 2, 1, valoir cher.
recipio rĕcĭpĭō, cēpī, ceptum, ĕre (re et capio), tr. I re = en arrière : 1 tirer en arrière à soi, retirer, ramener : ensem recepit Virg. En. 9, 348, il retira son épée [enfoncée dans la poitrine de l'adversaire] ; suos omnes incolumes receperunt (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
recipio recipio, cepi, ceptum, ere [re + capio] 1) вынимать обратно (ensem V); но: ense recepto (к 8) Sil пронзив себя мечом || выводить (aliquem medio ex hoste V); 2) обращать назад (gressum ad limina V); уводить (milites Cs); отводить, обратно стягивать (copias in oppidum (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
CARO, (CARERE) Dividere. Cethegus in MS. Malmesburiensis Coenobii apud Janssonium in Collectaneis ad Glossarium Isidori: Carrucata terrae dicitur, quantum aratrum arare potest in Seosinabili tempore, et Careo, cares, est divido, dividis; et inde caruca, id est, aratrum, quia currendo dividit terram.
CARO, Carrorum faber, Gall. Charron. Charta Confratriae Clericorum Pontisarae ann. 1366: Petrus Martel Caro de parochia B. Petri Pontisarae recognovit se debere Confratriae Clericorum sex solidos pro domo sua de foro lanae..... F. Guido Gardianus Fratrum Minorum Pontisarae testatur in duodecim denariis situatis supra domum Petri Martelli Caronis. Occurrit (show full text)
CARO,⁴ Vita. In Carne, in Vita. Anonymus Poeta de Episcopis Eboracensibus: Et culpam erubui juvenis in Carne fateri. Id est, dum juvenis eram.
CARO,⁷ Charta Henr. I. reg. Angl. ann. 1130. inter Instr. tom. 11. Gall. Christ. col. 128: Concedo eidem ecclesiae decimam omnium cendrarum et Caronum meorum in omnibus silvis meis. Bulla Gregor. IX. PP. ann. 1234. ibid. col. 144: Decimas omnium cendrariorum et Caronum et pasnagiorum in omnibus silvis. Sed (show full text)
CARO,⁶ Genus, familia, Gall. Race. Stat. pro textoribus ann. 1280. in Consuet. Genovef. MSS. fol. 11. r°: L'en puet bien avoir oudit mestier un apprentiz de sa Char, ou de la Char sa fame, etc. V. Carnalis 1. Formulam Caro de carne nostra non tam propinquitatis vinculum quam singularis (show full text)
CARO,² (CARERE) Exsolvi, liberari, in vet. Glossar, ex Cod. reg. 7641.
CARO,² Omnis homo, Gasp. Barthii Glossar. ex Hist. Palaest.: Non est lingua Carnis, quae satis valeat enarrare, quod Francorum manus ibi valuit pessundare. S. Aug. in Lib. Quaest. contra Apollinaristas in verba Psalmi 64: Exaudi preces meas, ad te omnis Caro veniet... Unde et intelligitur solere homines per nominationem (show full text)
CARO,³ Corpus validum, sanum, et nulla aegritudine offensum, bona corporis habitudo. Salvianus lib. 1. de Gubernat. Dei: Quis tam profundi cordis virum non admiretur, qui merita religiosorum atque virtutes tam magnis retributionibus dignas putat, ut in praesenti hac vita Carnes atque fortitudines corporum, praemia putet esse debere Sanctorum ? (show full text)
CARO,⁵ Animal. Fori seu Consuetudines Comitatus Bigorrensis art. 14: Villa liberorum de Carne non amplius quam quinque solidos, aut porcos quinque solidorum donet, etc. Si quis Militum necessitate ductus Carnem alterius, ubi ipse vel uxor ejus praesentes non fuerint, acceperit, non prius eum pignoret, donec eum amicabiliter inquiret: et (show full text)
RECIPIO, (RECIPERE) Pastum praebere. Vide Receptum 1.
RECIPIO,⁴ in Notam, (RECIPERE) Perscribere, in commentariolum referre, Gall. Minuter. Charta ann. 1329. tom. 2. Histor. Dalphin. pag. 223. col. 1: Et ego Guillelmus de Savigniaco... Notarius, qui praemissis omnibus interfui, et praemissa in notam Recepta sic in publicam formam redegi. Vide Nota 3.
RECIPIO,⁶ (RECIPERE) Capere, auferre, furari. Stat. Casimiri ann. 1347. inter Leg. Polon. tom. 1. pag. 34: De illis qui nocte alicujus frumenta in campo Recipiunt. Et pag. 36: De poena pro frumentorum Receptione solvenda. Rursum pag. 39: Cum eandem pecuniam non amisisset, nec sibi Recepta fuisset. Passim ibi.
RECIPIO,² (RECIPERE) In alicujus rei possessionem venire, vel ex ea redditus percipere. Charta Majoris-Monasterii apud Lobinell. tom. 2. Histor. Britan. col. 228: Quando domnus abbas... pergebat ad Recipiendum S. Maclorium de Insula.
RECIPIO,³ (RECIPERE) quasi Reincipere, Repetere. Sic Recipere matrimonium, in Lege 3. Codicis Theod. de maternis bonis, (8, 18.) Matrimonium iterare. Pro simplici inchoare, incipere, Johannes Gaietanus in Ordine Roman. cap. 118. apud Mabillon. tom. 2. Musei Ital. pag. 441: In primo vero consistorio secuto dicti nuncii vel legati referunt (show full text)
RECIPIO,⁵ (RECIPERE) Probare, acceptum habere; quo sensu etiam Recevoir dicimus. Stat. ann. 1378. tom. 6. Ordinat. reg. Franc. pag. 378. art. 8: Magister operum Dalphinatus ipsas (reparationes) visitare tempore medio teneatur; et eisdem completis, infra statutum tempus Recipere sine mora, ne castellani locorum ipsorum de compotis suis reddendis, propter (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
caro a) Fleisch im eigentlichen Sinne des Wortes, der Gegensatz zu spiritus (←): caro et sanguis ibi non accipitur pro natura carnis et sanguinis, th. III. 54. 2 ad 1; caro de ratione sui non dicit (besagt) aliquod ordinatum in cibum, sed quandam rem naturae, 4 sent. 11. 2. (show full text)
recipio, (recipere) aufnehmen, synonym mit pati (← sub a), der Gegensatz zu agere (← sub a): recipere terminetur ad habere, pot. 2. 1 ad 2; si idem esset modus, quo recipit intellectus et quo recipit materia, th. I. 50. 2 ad 2; intellectus recipit species intelligibilium non secundum esse (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
caro 1. caro, carnis, f. 1 a pars mollis corporis animantium – maso: c-o masso |ClarGl 470| b medic.: ecphyma – nadměrně vyvinutá granulační tkáň, „divoké“ maso: c-es superfluas diwy masso |CodVodn f.196r|; c-o superflua diwie masso (show full text)
caro 2.*caro (?) form.: talio (err.) v. infra notio quaedam temporis – nějaké časové určení (cf. GbSS I 339a): noctico snoczi, drovie c-o, prando vobied, mano davie |ClarGl 199|; talio drowie |Veleš f.112vb|.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
carnis carnis, lat., F.: nhd. Fleisch, Fleischstück; Hw.: s. caro; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: afrz. chaire, F., Fleisch; mhd. schar, st. F., Fleisch, Fleisch und Blut, sterblicher Mensch; (show full text)
caro cārō, lat., Adv.: nhd. teuer; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cārus (1); L.: Georges 1, 1006, TLL
caro carere, lat., V.: nhd. krempeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), HI, LBur; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1006, TLL
caro caro, lat., F.: nhd. Fleisch, Fleischstück, Fleischpartie, Hundefleisch, Zellgewebe, Weichteil, Fleischverzehr, Fleischgenuss, Fruchtfleisch; mlat.-nhd. Leib, Körper, sterbliche Überreste, menschlicher Körper, körperliche Seite menschlichen Seins, fleischliche Gelüste, Gattung des Menschen, Diesseits, Gott in Menschengestalt, Fleischwerdung, Abstammung, Herkunft, Geschlecht, Opfertier, Salzauswitterung an Wasserpflanzen; ÜG.: ahd. brat Gl, (brodi) (show full text)