cavetur
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S FUT IND PASS
caveo V  to be on one's guard, take care, take heed, beware, guard against, avoid
3 S PRES SUB PASS
cavo V  to make hollow, hollow out, excavate
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: caveo|cavo V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
caveo, cāvī, cautum, ēre (v. κοέω, ich merke), Vorsichtsmaßregeln treffen, I) um sich zu hüten = auf der Hut sein, sich hüten, sich in acht nehmen, sich vorsehen, 1) im allg.: a) absol.: faciet, nisi caveo, Ter.: erunt enim (molesti soritae), nisi cavetis. Cautum est, inquit, Cic. – (show full text)
cavo, āvī, ātum, āre (cavus), hohl machen, aushöhlen, I) im allg.: stillicidi casus lapidem cavat, Lucr.: gutta cavat lapidem, Ov. ex Pont. 4, 10, 5: corneum cavatum ad id (zu diesem Zwecke) baculum, Liv.: oppida cuniculis cavata, unterminierte, Plin.: parmam gladio, durchbohren, Verg.: luna cavans cornua, im Abnehmen, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
caveo, căvĕo, cāvi, cautum, (2d pers. sing. scanned cavĕs, Ter. Ad. 2, 1, 19; imper. cavĕ, Plaut. As. 2, 4, 61; id. Capt. 2, 3, 71; id. Most. 1, 4, 13 et saep.: Cat. 50, 19; Hor. S. 2, 3, 38; Prop. 1, 7, 25; v. Neue, Formenl. (show full text)
cavo, căvo, āvi, ātum, 1, v. a. cavus, to make hollow, to hollow out, excavate (class., but not in Cic.; for in Leg. 2, 18, 45, dicato is the correct reading, B. and K.): stillicidi casus lapidem cavat, Lucr. 1, 313; cf. Ov. M. 4, 525: naves ex (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
caveo căvĕō, cāvī, cautum, ēre, intr. et tr., 1 être sur ses gardes, prendre garde : illum monere, ut caveret Cic. Amer. 110, il l'avertissait de se tenir sur ses gardes || [avec ab] : ab aliquo Cic. Sest. 133, se défier de qqn ; hortatur ab (show full text)
cavo căvō, āvī, ātum, āre, (cavus), tr. 1 creuser : lapidem cavare Lucr. 1, 313, creuser la pierre ; luna cavans cornua Plin. 8, 63, la lune à son déclin [qui creuse son disque] || cavare parmam gladio Ov. M. 12, 130, percer un (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
caveo caveo, cavi, cautum, ere 1) быть бдительным (осторожным), остерегаться, беречься, принимать меры предосторожности, быть настороже (начеку): c. aliquem, aliquid или (ab) aliquo, aliqua re Cs, C etc. остерегаться кого-л., чего-л.; c. ab insidiis Sl и c. insidias Su остерегаться засады (козней); c. ut (ne)... (show full text)
cavo cavo, avi, atum, are [cavus] выдалбливать, делать углубление, рыть (fossae cavantur PM): gutta cavat lapidem погов. O капля долбит камень; oppidum cuniculis c. PM прорыть под городом подземные ходы; luna cavans cornua PM луна, выгибающая (свои) рога, т. е. находящаяся на ущербе; c. naves ex arboribus (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
CAVEO, (CAVEARE) Perforare, Gloss. MS. Sangerman. num. 501. Est pro Cavare. Cavabit, perforabit, in cod. reg. 7644.Caveatae naves pro Cavatae, ut opinor, in Chronico parvo Ferrariensi, apud Murator. tom. 8. col. 383.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
caveo caveo, -ere, cavi, cautum script. -vunt (= -verunt, err. ed.) |(1408) LibConscBydz 206| a vitare, providere – vystříhat se, mít se na pozoru: quorum vestigia...c-ete (vetus vers.: jichžto šlépějí...chovajte sě ) |KarVita 337a|; c-endo peccatum (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
caveo cavēre, cabēre, lat., V.: nhd. (show full text)
cavo cavāre, cabāre, lat., V.: nhd. hohl machen, aushöhlen, graben, durch Graben hervorbringen, durch Graben schaffen, etwas Hohles darstellen, ausgraben, schürfen, ausleeren, bestehlen, durch Unterminieren erobern?; ÜG.: ahd. graban Gl, irholon Gl; ÜG.: mnd. gropen, holen; Vw.: s. con-, ex-, in-, prae-, re-, sub-; Q.: Lucr. (96-55 (show full text)