compungi
Wordlist from Comphistsem Frankfurt, Jan. 2016:
INF pas PRES compungo
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: Deus N:gen
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
compungo, pūnxī, pūnctum, ere, bestechen, bestochern, überallhin stechen, I) = stechend, bes. schmerzlich, berühren, α) v. leb. Wesen, pulmones, Apic.: collum dolone (v. der Biene), Phaedr.: alqd acu, Cels.: aculeis urticae compungi, Col. – u. im Bilde (dialectici) ipsi se compungunt suis acuminibus, (show full text)
deus, ī (im Nom. Plur. dei, dii, gew. di, Genet. Plur. deorum u. deûm, Dat. Plur. deis, diis, gew. dis, s. Neue-Wagener Formenl.3 Bd. 1. S. 161 ff. u. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 210; in Inschr. auch diibus u. dibus, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
compungo compungo (conp-), nxi, nctum, 3, v. a., to prick or puncture severely, to sting. Prop. (rare but class.): collum dolone, Phaedr. 3, 6, 3: aculeis urticae, Col. 8, 14, 8: acu, Cels. 6, 18, 9: barbarus compunctus notis Threïciis, branded, Cic. Off. 2, 7, 25: (colores) (show full text)
deus, dĕus, i (voc. sing. deus, Vulg. Psa. 22, 3 al.; but, dee, Tert. adv. Marc. 1, 29; Prud. Hamart. 931; cf. Prob. Inst. Art. 532, p. 340. The nom. plur. is di and dei; dii is freq. in MSS., but prob. indicates only the length of the (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
compungo compungō, pūnxī, pūnctum, ĕre, tr., 1 piquer fort ou de toutes parts, piquer : aculeis urticæ compungi Col. Rust. 8, 14, 8, être piqué par des orties ; compunctus notis Thræciis Cic. Off. 2, 25, tatoué à la manière des Thraces || [fig.] dialectici se (show full text)
deus dĕus, ī, m. (arch. deivos) 1 Dieu, Divinité : Cic. Rep. 6, 17 ; Tim. 26 ; etc. || di boni ! Cic. Mil. 59, grands dieux ! dieux bons ! di immortales ! Cic. Nat. 1, 72, dieux immortels ! ou pro (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
compungo com–pungo, punxi, punctum, ere 1) колоть (aliquid acu CC): aculeis urticae compungi Col обстрекаться крапивой; жалить (collum dolone alicui Ph): se c. suis acuminibus перен. C наколоться на собственные острия, т. е. запутаться в собственных тонкостях (о философах); 2) воздействовать, раздражать (colores compungunt oculos (show full text)
deus deus, i (pl. dei, dii или di; gen. pl. deorum и deum; dat. f abl. deis, diis или dis) m 1) бог, божество: deos colere C, QC etc. чтить богов; dii (di) meliora или melius! (sc. velint, duint = dent или ferant) (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
DEUS, Templum Dei alicujus. Lactantius de Mortib. Persecutor. num. 36: Qui et sacrificia per omnes Deos facerent. Ita et cap. 16. Dieu, pro ipso altari ubi Dominicum Corpus asservatur, vel Liturgia sacra celebratur, in Ch. ann. 1314. ex Chartul. S. Maglor. ch. 41: Unes veues que les gens saint (show full text)
DEUS,² a Gallico Deux, Duo. Chartular. S. Cornelii Compend. in Indice utensilium de Ruminiaco: Deus pacletis et Deus wansbeisons et una broia.
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
Deus Gott, synonym mit deitas, divinitas (← sub b) und divina (← sub a): ut ab intelligendo nomen Dei imponerent; nam Theos, quod secundum Graecos Deum significat, dicitur a theaste (θεᾶσθαι), quod est considerare vel videre, cg. I. 44; significatur enim hoc nomine id, quo maius significari non potest, (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
compungo compungo, -ere, -punxi, -punctum script.: -pugn- |KNM II F 4 f.69v| 1 a instrumento acuto laedere (etiam in imag.) – bodat, píchat (též obrazně): non c-or (cf. Vulg. psalm. 29,13) nestiskam sobie |LexClemA 302| (show full text)
deus deus, -i, m. a θεός , numen, transl. de homine egregio – bůh, božstvo, přeneseně o vynikajícím člověku b sensu Christiano (etiam de Christo) – Bůh (též o Kristu): sine Deo (vetus vers.: bez boha ) (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
compungi compungī, mlat., V.: nhd. Reue empfinden, bereuen; ÜG.: ahd. firriuwen MNPsA; Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: s. compungere; L.: Niermeyer 305, Habel/Gröbel 74
compungo compungere, compingere, conpungere, lat., V.: nhd. bestechen, überallhin stechen, durchstechen, zerstechen, erschüttern, betrüben, mit Demut und Hingebung erfüllen, reuevoll machen, mit Reue erfüllen, von Gewissensbissen gequält werden, Reue empfinden, Zerknirschung empfinden, peinigen, antreiben, bewegen, ergreifen, rühren, punktieren, zeichnen; ÜG.: ahd. gistehhon Gl, knussen Gl, stehhan Gl, (show full text)
deus deus, deos, lat., M.: nhd. Gott, Gottheit, Behüter, Bewahrer, Schutzgeist; ÜG.: ahd. durs Gl, (giskaft) N, got AG, APs, B, C, Ch, E, FG, Gl, GP, I, LB, MF, MH, MNPs, N, NGl, NGlP, NP, O, PG, Ph, PT=T, RhC, SPs, gotaheit N, (gotalih) Gl, I, (show full text)