conferentem
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC S F PRES PTC ACT | ACC S M PRES PTC ACT
confero V  I. To bring together, collect, gather, unite, join:
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: aeternus ADJ
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
aeternus, a, um, Adj. m. Compar. (zsgz. aus aeviternus v. aevum, s. Varr. LL. 6, 11. Prisc. 2, 62), ewig, I) im engern Sinne: deus, Cic.: causae, Cic.: tempus, Cic.: u. so res ab aeterno tempore fluentes in aeternum, von Ewigkeit zu Ewigkeit, Cic. – II) (show full text)
cōnfero, contulī, collātum (conlātum), cōnferre, I) zusammentragen, -bringen, 1) übh. von allen Seiten herbeitragend zusammenbringen, zusammenschaffen, von allen Seiten beischaffen, aufhäufen, auf einen Punkt (Haufen) vereinigen, a) eig.: materiam, Caes.: aggerem, Auct. b. Alex.: frumentum, Caes.: arma, einliefern, Caes.: u. so militaria signa, Caes.: cibos ore (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
aeternus, aeternus, a, um, adj. contr. from aeviternus, Varr. L. L. 6, § 11 Müll., from aevum, with the termination -ternus as in sempiternus, hesternus, without beginning or end, eternal (sempiternus denotes what is perpetual, what exists as long as time endures, and keeps even pace with it; (show full text)
confero, confĕro, contŭli, collātum (conl-), conferre, v. a. To bring, bear, or carry together, to collect, gather (freq. and class.). In gen.: ligna circa casam, Nep. Alcib. 10, 4: arma, Vell. 2, 114, 4: cibos ore suo (aves), Quint. 2, 6, 7: undique collatis membris, Hor. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
aeternus æternus, a, um (æviternus, ævum), éternel : Cic. Nat. 1, 20 ; Cat. 4, 22, etc. || æternior Plin. 14, 9 || in æternum Lucr. 2, 570 ; Ov. Tr. 1, 3, 63 ; Liv. 4, 4, 4, etc.; (show full text)
confero cōnfĕrō, contŭlī, collātum (conlātum), cōnferre, tr., 1 apporter ensemble, apporter de tous côtés, amasser, réunir : urbis ornamenta domum suam Cic. Verr. 2, 4, 121, amasser chez lui les ornements de la ville ; frumentum conferri, comportari dicere Cæs. G. 1, 16, 4, ils disaient (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
aeternus aeternus, a, um [из арх. aeviternus] 1) вечный (materies Lcr; aevum O; pax V; tempus C); неувядаемый, нерушимый, незыблемый (amor Lcr, V); незабываемый (beneficium Sen; consilia H); бессмертный (gloria Sl): aeterna moliri C замышлять бессмертные (дела); in aeternum Lcr, O, L etc. навеки; urbs aeterna (show full text)
confero con–fero, tuli, collatum, ferre 1) сносить (собирать) в одно место, свозить отовсюду (arma, frumentum, sarcinas in unum locum Cs); 2) вонзать (dentes in corpore O); 3) объединять (plura in unam tabulam opera Q); резюмировать, сжато излагать (aliquid in duos versus O): ut in (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
aeternus, a, um a) ewig im eigentlichen Sinne des Wortes, (vgl. aeternitas): primo enim vere et proprie dicuntur aeterna ea, quae sunt ingenita, id est quae non habent causam, ut ea, quae de Deo dicuntur, nom. 10. 3; illud, quod est vere aeternum, non solum est ens, sed vivens, (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
aeternus aeternus 3. script.: ett- |LexR f.5va| sempiternus – trvalý, věčný: e-us ewyg wyeczny |KNM II F 4 f.106v|; viecznik e-us |ClarGl 1258|; e-us...wiecžny |VocLact f.H 6ra| subst. aeternum, -i, et (show full text)
confero confero, -ferre, -tuli, -latum (collatum) script. et form.: comf- (cf. ThLL IV 173,17) |(1250) CodDiplBoh IV 338|; -ferrens |IohSil 111|; -tullit |(1413) LibLun V f.26v|; collavit (pf.) |(1389) TabCur I 321|; (rerum) collitarum |(1425) LibIudIgl III f.89va| (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
aeternus,¹ aeternus (1), aeviternus, ēternus, ēviternus, hēternus, lat., Adj.: nhd. ewig, immerwährend, unvergänglich, unsterblich, unzerstörbar, beständig, fortwährend, lebenslänglich, göttlich, heilig; ÜG.: ahd. ewig B, Gl, GP, I, MF, MH, N, NGl, O, WK, ewin B, T, ewinig O, (iomer N,) O, iowerenti Gl, iowesanti Gl, I, MF, (show full text)
aeternus,² aeternus (2), mlat., M.: nhd. Gott; Vw.: s. co-; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. aeternus (1); L.: MLW 1, 340
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
confero, -re – vergleichen, jemanden mit etwas : ERASMVS ep sel 24 quoties ad horum duorum sinceritatem conferrem aliquem. Lexicographica: TLL IV 178,55ff.