conturbavit
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PERF IND ACT
conturbo V  to confuse, disturb, derange, disorder, confound
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: conturbo V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
conturbo, āvī, ātum, āre, verwirren, in Verwirrung (Unordnung) bringen, a) mater. Ggstde.: α) übh.: basia, bunt durcheinander wechseln, Catull.: pedes, durcheinanderwerfen (v. zweien), Plaut. – als milit. t. t., hostes, Sall.: omnibus locis Romanorum ordines, Sall.: equites tormentis, Curt. – β) verwirren, verstören, trüben = (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
conturbo, conturbo, āvi, ātum, 1, v. a., to throw into disorder or confusion, to confuse, derange, disorder, confound (rare, but class. in prose and poetry; most freq. in Lucr. and Cic.; not in Verg., Hor., or Quint.). In gen. Lit.: posituras principiorum corporis atque animi, Lucr. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
conturbo conturbō, āvī, ātum, āre, tr., 1 [en gén.] mettre en désordre, troubler, altérer : ordines Sall. J. 50, 4, mettre le trouble dans les rangs ; oculus conturbatus Cic. Tusc. 3, 15, œil troublé (vue brouillée); rem publicam Sall. C. 37, 10, bouleverser (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
conturbo con–turbo, avi, atum, are 1) приводить в беспорядок, замешательство, смешивать, расстраивать, приводить в смятение (rem publicam, ordines Sl; animum Lcr; equites aliqua re QC; fortunam alicujus C): c. basia Ctl осыпать друг друга несчётными поцелуями; prima novis c. vulnera plagis Lcr заглушить новыми ранами боль (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
conturbo conturbo 1. a turbare, perturbare – uvádět v nepořádek, mást b consternere, commovere, conterrere – rozrušovat, lekat, děsit: et c-ati sunt (gl.: y smutichu ) |CapPr P 791 f.11r|; ne timueritis, ut (et (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
conturbo conturbāre, lat., V.: nhd. verwirren, in Verwirrung bringen, verstören, stören, trüben, irre machen, durcheinanderbringen, in Unordnung bringen, beunruhigen, aufregen, betrüben, erschüttern, bestürzt machen, belästigen, beeinträchtigen, zunichte machen, vereiteln; ÜG.: ahd. (angust) N, bringan N, brutten N, giirren Gl, N, (gileidigon) N, gitruoben Gl, N, O, T, (show full text)