crapula
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S F | NOM S F | VOC S F
crapula N  excessive drinking, intoxication
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: cor N:acc
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
cor, cordis, n. (griech. καρδία, κηρ gotisch haírtō), I) das Herz, 1) eig.: pulsus cordis, Herzschlag, Mart. Cap.: cor pilis refertum, dicht behaartes Val. Max.: pulmoni cor annexum est, naturā musculosum, in pectore sub sinisteriore mamma situm; duosque quasi ventriculos habet, Cels.: num igitur censes ullum animal, quod (show full text)
crāpula, ae, f. (κραιπάλη), I) der Weinrauch mit seinen Folgen, der Taumel, Schwindel, das Übelbefinden, crapulae plenus, Liv., od. crapulā plenus, Rutil. Lup.: septem dierum crapulā graves, Curt.: crapulam potare, Plaut.: crapulam edormiscere, Plaut.: crapulam edormire et exhalare, Cic.: nondum Apronianii convivii crapulam exhalasse, Cic.: crapulam amovere, Plaut.: (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
cor cor (ŏ, e. g. Ov. Tr. 5, 8, 28; id. P. 1, 3, 32), cordis (gen. plur. cordium, Vulg. Jer. 4, 4, and 1 Cor. 4, 5; acc. to Fragm. Bob. Nom. et Pron. p. 132, also cordum, but without example), n. kindr. with Sanscr. hrid; Gr. (show full text)
crapula, crāpŭla, ae, f., = κραιπάλη, excessive wine-drinking, intoxication, inebriation, Plaut. Most. 5, 2, 1; id. Ps. 5, 1, 46; Cic. Verr. 2, 3, 11, § 28; id. Phil. 2, 12, 30; Liv. 9, 30, 9; Plin. 21, 20, 83, § 142 et saep. Meton., (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
cor cŏr, cordis, n. (gr. καρδία), 1 cœur [viscère] : Cic. Div. 1, 119 ; Cels. Med. 4, 1 || estomac : Hor. S. 2, 3, 28 2 [fig.] : a) [poét.] corda = animi : Lucr. 3, 894, etc. ; [en parl. de pers.] (show full text)
crapula crāpŭla, æ, f. (κραιπάλη), 1 indigestion de vin [mal de tête, nausées], ivresse : edormi crapulam Cic. Phil. 2, 30, cuve ton vin, cf. Pl. Most. 1122 ; v. exhalo ; crapulæ plenus Liv. 9, 30, 9, gorgé de vin 2 résine qu'on (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
crapula crapula, ae f (греч.) 1) сильное опьянение, хмель: crapulam edormire C (edormiscere Pl, exhalare C) проспать хмель; crapulae plenus L пьяный, во хмелю; 2) род опьяняющей камеди (примешивавшейся к вину) PM; 3) чревоугодие, обжорство Aug, Is.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
COR, Medium cujusvis rei. Ordericus Vitalis lib. 10. pag. 767: Tyrum opulentam urbem, in Corde maris sitam, per mare obsedit. Adde pag. 849. 856. Καρδίαι θαλάσσης, apud Nicetam pag. 292. Formulae Mss. ex Cod. reg. 7657. fol. 40. v°: Ex quibus ictibus dictus talis percussus vulneratus extitit quatuor ictibus,... (show full text)
COR,² Quercus. Charta Petri de Roteys vicarii Tolosae ad Bajulos de conditione materiae ann. 1272. ex Codice MS. Consuetud. urbis Tolosae fol. 27. e Bibl. D. de Crozat: Requirimus... quatenus amodo faciatis fieri per Magistros et carpentarios vestros... fustas bonas et pulchras et de legitimis peciellis; videlicet quod Peytrales (show full text)
CRAPULA, Nimia ciborum voluptas, apud S. Aug. lib. 10. Confess. cap. 31. et Aelred. edit. P. Gibbon. pag. 260. et 410. Vide Camusat. in Hist. crit. Diar. tom. 2. art. 4. pag. 54.
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
cor a) Herz im allgemeinen Sinne des Wortes: ex corde, sive spiritualiter hoc accipiatur, sive corporaliter, th. II. II. 44. 5 ob. 2. Eine Art des cor in diesem Sinne ist das cor corporale (ib. c) = das körperliche Herz. b) Herz im eigentlichen Sinne des Wortes: non enim (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
cor cor, cordis, n. script.: -dys (gen. sg.) |VitaAgn 147| 1 a pars corporis humani et animalium, καρδία – srdce: cor srdcze |ClarGl 1308| b (show full text)
crapula crapula, -ae, f. script.: kr- |UK I B 12 f.154rb|; gr- |KNM III H 22 f.206r| 1 ebrietas – opilost + 2 (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
cor cor, lat., N.: nhd. Herz, Seele, Gemüt, Stimmung, Gesinnung, Mut, Geist, Sinn, Verstand, Einsicht, Gedanke, Gedächtnis, Erinnerung, Wunsch, Wille, Magen (M.), Kern; ÜG.: as. briost H, herta H, PA, SPs, SPsWit, hugi H, hugiskaft H, mod H, (modgithaht) H; ÜG.: anfrk. herta MNPs; ÜG.: ae. heorte (show full text)
crapula crāpula, lat., F.: nhd. Weinrausch mit seinen Folgen, Trunkenheit, Rausch (M.) (1), Unmäßigkeit im Essen, Gefräßigkeit, Völlerei, Trunksucht, Taumel, Schwindel, Übelbefinden, Zerrüttung als Folge unmäßigen Trinkens, Entkräftung als Folge unmäßigen Trinkens, Übersättigung, Maßlosigkeit, Trank, Plage, Qual; ÜG.: ahd. burigi Gl, ubaraz T, ubarazali B, Gl, ubarazi (show full text)