dantis
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
GEN S F PRES PTC ACT | GEN S M PRES PTC ACT | GEN S N PRES PTC ACT | ACC P F PRES PTC ACT | ACC P M PRES PTC ACT
do V  to hand over, deliver, give up, render, furnish, pay, surrender
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: miseratio N:abl
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
dō,¹ (δῶ d.i. δῶµα) = (Acc.) domum, Enn. b. Auson. Technop. (XXVII) 13, 18. p. 139 Schenkl.
do,² dedī, datum, dare (altind. dádā-ti, er gibt, griech. δίδωµι), I) geben, reichen (Ggstz. accipere, annehmen, empfangen, reddere, zurück-, abgeben, remittere, zurück-, dagegenschicken, adimere, nehmen, ferre, davontragen, auferre, mit sich nehmen, entziehen, detrahere, entziehen, eripere, entreißen, poscere, fordern), I) alqd: A) eig.: I) (show full text)
miserātio, ōnis, f. (miseror), I) das Bemitleiden, Beklagen, Bedauern, auch das Mitgefühl, miserationis affectus, das Mitgefühl, Lact.: cum quadam miseratione, Cic.: ingens vis hominum aetatis miseratione atque indignitate iniuriae accensa, Liv.: miserationem commovere (Ggstz. discutere), Quint.: miserationem petere, um Mitleid u. Verzeihung bitten, Plin.: evinci (umgestimmt werden) (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
do, do, dĕdi, dătum, dăre (also in a longer form, dănunt = dant, Pac., Naev., and Caecil. ap. Non. 97, 14 sq.; Plaut. Most. 1, 2, 48; id. Ps. 3, 1, 1 et saep.; cf. Paul. ex Fest. p. 68, 12 Müll.—Subj.: duim = dem, Plaut. Aul. 4, (show full text)
do,³ do, acc. of domus, v. domus init.
miseratio, mĭsĕrātĭo, ōnis, f. miseror, a pitying, pity, compassion, commiseration (class.). Lit.: cum quādam miseratione delectare, Cic. Fam. 5, 12, 5: miserationem commovere, Quint. 6, 1, 46: miseratione mens judicum permovenda, Cic. Or. 38, 131: miserationem petere, i. e. to pray for pity and forgiveness, Plin. 9, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
do,¹ 1 dō, dĕdī, dătum, dăre, tr., pour le sens, participe de deux racines confondues da donner et dha placer, v. condere, abdere, etc. I [en gén.] donner : dare, recipere merita Cic. Læl. 26, rendre, recevoir des services ; par ratio acceptorum et datorum (show full text)
do,² 2 dō, acc. = domum : Enn. Ann. 576, cf. Diom. 441, 34 ; Aus. Idyll. 12, 13, 18.
miseratio mĭsĕrātĭō, ōnis, f. (miseror), 1 commisération, pitié, compassion : Cic. Fam. 5, 12, 5 ; Quint. 6, 1, 46 ; Plin. 9, 33 2 pathétique [rhét.] : Cic. Br. 88 ; Or. 131 || pl., mouvements pathétiques : miserationibus uti Cic. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
miseratio miseratio, onis f [miseror] 1) выражение сожаления, соболезнование C, L, PM, T etc.: m. alicujus Just сострадание к кому-л.; 2) речь, вызывающая у слушателей сострадание, трогательный рассказ (uti miseratione C, Q).
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
DO, (DARE) Statuere. Leges Ludovici Augusti e Codice Ambrosiano apud Murator. tom. 1. part. 2. pag. 128. col. 1: Quomodo Ludovicus Imp. Dedit quomodo Missi et Comites de Ecclesiasticis, etc.
MISERATIO, Graec. οἰϰτιρμός. Rufinus Presb. in Psal. 50: Misericordiae virtus inseparabiliter in Deo est: cum autem ex hac misericordia nobis aliqua beneficia tribuuntur, Miserationes dicuntur. Charta Guillelmi Archiepiscopi Dom. Parteniacensis ann. 1169. ex Tabulario Absiensi fol. 26: Dono eisdem et concedo in eleemosynam terras et talleas earum, et quidquid (show full text)
MISERATIO,² Preces quae statis diebus pro defuncto funduntur. Canones Hibern. tom. 9. Spicil. Acher. pag. 12: Si vero eadem familia Miserationem animae ejus in die vii. fecerint, reddet amicus precium ejus, et sedatium commune. Vide in Memoria.
MISERATIO,³ Miseratione Divina, Formula non episcopis tantum, sed et abbatibus usitata. Charta ann. 1280. ex Bibl. reg.: Mathaeus Miseratione divina ecclesiae beati Dionysii in Francia abbas humilis, etc.
MISERATIO,⁵ Parcimonia. Comoed. sine nomine act. 2. scen. 1. ex Cod. reg. 8163: Sumptus pro voto sine Miseratione capite.
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
do, (dare) a) geben: nihil dat alteri, quod non habet, th. I. 75. 1 ob. 1; vgl. ib. I. II. 81. 3 ob. 2; spir. 3 ob. 16; aliquid dicitur dari dupliciter. Quandoque ex ipsa proprietate naturae, secundum quod dicimus, quod ignis dat calorem suum et sol splendorem, et (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
do do, dare, dedi, datum script. et form.: tedimus v. infra; dattum |(1439) TabMorMat 80b|; deditis (part. pf. abl. pl.) |ClarGl 338| metr.: dărē |AnalHymn 5,259| 1 A (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
do dō, lat., Sb.: nhd. Haus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gr. δῶμα (dōma), N., Dach, Haus, Tempel; vgl. gr. δέμειν (dēmein), V., bauen, erbauen; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 2255, TLL
miseratio miserātio, lat., F.: nhd. Bemitleiden, Beklagen, Bedauern, Mitgefühl, rührender Vortrag, ergreifende Schilderung, Kläglichtun, Jammern, Gnade Gottes, Lossprechung; mlat.-nhd. Geldbuße; ÜG.: ahd. ginada N, NGl, irbarmida N, NGl; ÜG.: anfrk. ginatha MNPs; ÜG.: ae. forgiefness Gl, gemiltsung GlArPr, milds Gl, miltsung GlArPr, ofearmung; ÜG.: an. miskunn; ÜG.: (show full text)