designantur
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 P PRES IND PASS
designo V  to mark out, point out, trace, designate, define (often confounded with dissigno)
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: blandimentum N:acc
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
blandīmentum, ī, n. (blandior), die Schmeichelei, Liebkosung, als Mittel, jmd. zu gewinnen, gew. im Plur.: I) eig. (Ggstz. convicium, minae), blandimenta tua, Plaut.: muliebria, Tac.: blandimenta dare alci, Liv.: blandimentis corrumpere, Cic.: per blandimenta aggredi, Tac.: alci blandimentis elicere libros (Ggstz. convicio extorquere), Plin. ep.: captus blandimentis, (show full text)
dēsīgno, āvī, ātum, āre, etwas (gleichs. abgrenzend, im Abrisse u. dgl.) bezeichnen, abgrenzen, angeben, I) eig.: a) übh.: urbem aratro, Verg.: oppidum sulco, Tac.: fines templo Iovis, Liv. – mediam vulnere frontem, zeichnen, Stat. – b) durch ein Zeichen mit der Hand usw. bezeichnen, bestimmen, alqm (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
blandimentum, blandīmentum, i, n. blandior. flattering words, blandishment, complimentary speech, flattery (class.; most freq. in plur. and in Tac.): nec eam (virtutem) minis aut blandimentis corrupta deseret, Cic. Tusc. 5, 31, 87: pessum dedisti me blandimentis tuis, Plaut. Rud. 2, 6, 23; id. Truc. 2, 2, 63: (show full text)
designo dēsigno or dissigno (the latter form preferred by Brambach in sense II. B. 2. infra; so Keller, ad Hor. Ep. 1, 5, 16; cf. Roby, L. G. 2, p. 384), āvi, ātum, 1, v. a., to mark out, trace out (freq. in the Aug. per.); (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
blandimentum blandīmentum, ī, n. et ordint -menta, ōrum, n. (blandior), 1 caresses, flatterie : Cic. Tusc. 5, 87 ; Liv. 2, 9, 6 || [fig.] agréments, douceurs : Cic. Cæl. 41 ; vitæ Tac. Ann. 15, 64, les charmes de la vie 2 (show full text)
designo dēsignō, āvī, ātum, āre, tr., 1 marquer (d'une manière distinctive), représenter, dessiner : urbem aratro Virg. En. 5, 755, tracer avec la charrue l'enceinte d'une ville ; Europen Ov. M. 6, 103, représenter Europe [en broderie] 2 indiquer, désigner : aliquem oculis ad cædem (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
blandimentum blandīmentum, ī n [blandior] 1) лесть, вкрадчивость, ласковость: blandimenta dare alicui L льстить кому-л.; blandimentis elicere aliquid PJ выманить что-л. лестью (ласками); 2) прелесть, привлекательность: blandimenta vitae T прелести (соблазны) жизни; expellere famem sine blandimentis T утолить голод без всяких затей (без изысканных блюд); (show full text)
designo de–signo, avi, atum, are 1) обозначать, отмечать (urbem aratro V); указывать, показывать (aliquem digito O); очертить (fines alicui rei L); отводить (alicui locum Vtr): d. locum circo L отметить (отвести) место для цирка; d. aliquid imagine O изобразить что-л.; d. aliquem oculis C глазами ( (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
BLANDIMENTUM, Consensus. Vetus Notitia exarata sub Lothario Imp. ann. 840. 844 apud Sammarthanos in Episcopis Massiliensibus n. 17: Et dixerunt per illud sacramentum, quod ipsi juratum habebant, quod diebus vitae eorum, et temporibus Lethulfi Comitis, qualiter in ipsis praeceptis continebatur, taliter ad ipsam casam Dei praefatam de ipso teloneo (show full text)
BLANDIMENTUM,² Praestatio, quae pro laudamento seu consensu domino solvitur ex jure vel ex consuetudine. Charta ann. 1163. inter Probat. tom. 2. Hist. Occit. col. 591: Tali vero pacto concedo vobis... praedictam fortiam et munitionem habendam, tenendam et possidendam in perpetuum, ut numquam pro praedicta fortia mihi vel successoribus meis, (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
blandimentum blandimentum v. bladimentum
designo designo 1. script.: -ss- |UK VIII E 9 f.67v|; -ing- |(1407) RelTab II 39| 1 a denotare, signare – označovat, vyznačovat, vymezovat b transl.: indicare, ostendere, significare – naznačovat, ukazovat, znamenat: per (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
blandimentum blandīmentum, lat., N.: nhd. Schmeichelei, Liebkosung, Annehmlichkeit, Gunst, Freundlichkeit, Zustimmung, Einwilligung, sorgfältige Pflege, Lockmittel, verführerisches Wort, falsche Versprechung, Verlockung, Reiz, Versuchung; mlat.-nhd. Geldzahlung nach erhaltener Einwilligung; ÜG.: ahd. (barm) N, flehunga Gl, (lobunga) Gl, lokkunga Gl, mammunti Gl, (mendilunga) Gl, slehtida B, zart N; ÜG.: an. (show full text)
designo dēsīgnāre, dēscīgnāre, dēssīgnāre, dīsīgnāre, lat., V.: nhd. (show full text)
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
designo, -are, -aui, -atum – begehen : PARRHASIVS ep et or ed. Lo Parco 7 p.141 ( 1501 ) ea quae robusta iam aetate Mediolani designavit: homicidia, furta, rapinas. Lexicographica: TLL*