dilatata
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S F PERF PTC PASS | NOM S F PERF PTC PASS | VOC S F PERF PTC PASS | ACC P N PERF PTC PASS | NOM P N PERF PTC PASS | VOC P N PERF PTC PASS
dilato V  to spread out, dilate, broaden, stretch, enlarge, extend
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: mundus N:abl
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
dīlāto, āvī, ātum, āre (dis u. latus), eine Fläche, einen Flächeninhalt breiter machen, ausbreiten, ausdehnen, erweitern (Ggstz. coartare, coangustare, comprimere etc.), I) eig.: d. manum (Ggstz. comprimere), Cic.: cervicem, Sen.: dominium, Laber. com. fr.: castra, Liv. – II) übtr.: A) im allg.: gloriam, Cic.: nomen in continentibus (show full text)
mundus,¹ a, um, schmuck, sauber, reinlich, nett, I) im engeren Sinne: supellex, Hor.: cena, Hor.: ager, Gell.: nil videtur mundius, Ter.: cubile mundissimum, Colum. – subst., instrumenta in mundum recepta, ins reine geschriebene, spät. ICt. – in mundo esse od. habere, bereit sein od. (show full text)
mundus,² ī, m. (1. mundus), wie das griechische κόσµος, I) das zur Sauberkeit des Körpers beitragende Toilettengerät, der Putz der Frauen (im engeren Sinne, wie franz. les nippes, versch. von ornatus, dem Schmuck κατ᾽ εξ, den Kostbarkeiten, Prachtgewändern u. dgl., les bijoux), A) eig., gew. (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
dilato, dīlāto, āvi, ātum, 1, v. freq. a. and n. differo. Act., to spread out, dilate; to enlarge, amplify, extend (class.; esp. freq. in Cic.). Lit.: (stomachi) partes eae, quae sunt infra, dilatantur, quae autem supra, contrahuntur, Cic. N. D. 2, 54, 135: manum (opp. comprimere (show full text)
mundus, mundus, a, um, adj. Sanscr. mund, purificari, clean, cleanly, nice, neat, elegant. Lit. (class.; syn.: lautus, nitidus, purus): supellex, Hor. Ep. 1, 5, 7: caena, id. C. 3, 29, 14: ager, Gell. 19, 12, 8: mundissimum cubile desiderat (animal), Col. 7, 9, 14: jam intus mundissimumst, (show full text)
mundus,² mundus, i, m. (neutr. collat. form, mundum: legavit quidam uxori mundum omne penumque, all her toilet, Lucil. ap. Gell. 4, 1, 3, and ap. Non. 214, 17) [1. mundus], toilet ornaments, decorations, dress (of a woman). Lit.: mundus muliebris est, quo mulier mundior fit: continentur eo (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
dilato dīlātō, āvī, ātum, āre (dis, lātus), tr., élargir, étendre : stomachi partes dilatantur Cic. Nat. 2, 135, les parties de l'estomac se dilatent ; manum dilatare Cic. Or. 113, ouvrir la main ; aciem Liv. 31, 21, étendre sa ligne de bataille || (show full text)
mundus,¹ 1 mundus, a, um, net, propre [en parl. de choses] : Hor. Ep. 1, 5, 7 ; Gell. 19, 12, 8 ; Col. Rust. 7, 9, 14 ; in mundo esse Pl. As. 264, être prêt, à la disposition ; in (show full text)
mundus,² 2 mundus, ī, m., 1 le monde, l'univers : Cic. Nat. 1, 100 ; 2, 154 ; au pl., Cic. Ac. 2, 55, les mondes 2 [en part.] a) le ciel, le firmament : Catul. 64, 206 ; Tib. (show full text)
mundus,³ 3 mundus, ī, m., objets de toilette [des femmes], ornements, bijoux, parure : Dig. 34, 2, 25 ; Cic. Fr. F 1, 10 ; Liv. 34, 7, 9 || [en gén.] instruments, ustensiles : Apul. M. 6, 1. → (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
dilato dī–lāto, āvī, ātum, āre [latus] 1) расширять, растягивать (castra, aciem L); 2) широко раскрывать (manum C); 3) распространять, ширить, разносить (imperium, gloriam C); 4) затягивать: d. orationem распространяться, обстоятельно излагать; 5) протяжно произносить (litteras C); 6) расширяться (spatia montis in (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
DILATATA, Eluvio, exundatio, Gall. Débordement. Chronicon Parmense ad ann. 1294. apud Murator. tom. 9. col. 828: Eodem anno (quo tanta fuit aquarum abundantia) burgus de Terentio et Ecclesiae et domus omnes dicti burgi per Dilatatas maximas quae ibi fuerunt, destructae et Dilatatae fuerunt de loco eorum longe satis et (show full text)
DILATO, (DILATARE) Differre, moram texere. Capitul. 1. ann. 809. cap. 33: Ut nullus quislibet Missus noster, neque Comes,... cuilibet justitiam Dilatare praesumat, etc. Hincmarus Laudun. Episc.: Quos cognitores suscepi, ne viderer velle causam Dilatare, ac Dilatione fallaciter tegere veritatem. Lex Longob. lib. 2. tit. 21. § 27. Liutpr. 128. (show full text)
DILATO,² (DILATARE) est etiam Dilaetari, Laetari. Hermas in Pastorali lib. 2. cap. 5: Non obscurabitur ab aliquo nequissimo spiritu, sed gaudens Dilatabitur. Hinc nos, Dilater son coeur. Sic in Psal. 118. 32: Viam mandatorum tuorum cucurri, cum Dilatasti cor meum. Et Psal. 4. 2: In tribulatione Dilatasti mihi.
MUNDUS, vulgo Saeculum, le Siecle. Epitaphium Afrodites Christianae laudatum a Grutero pag. 1177. et a J. Sponio in Itin. pag. 14: Restitit haec Mundo, semper coelestia quaerens, etc. Walafridus Strabo lib. de Reb. Eccl. cap. 31: Habet Mundus veredarios, commentarienses, ..... habet Ecclesia acolytos, lectores, etc. Ita apud (show full text)
MUNDUS,² Muliebris supellectilis. Lex Alaman. inter Addit. cap. 30: Si maritus uxorem suam dimittit, quadraginta solidos ipse componat, et de Mundo suo non habeat potestatem, et omnia ei reddat quod ei per legem obtingit. Vide Mundium. Eleganter Tertull. Mundum muliebrem sic describit lib. 1. de Cultu fem. cap. (show full text)
MUNDUS,³ Multitudo, certus hominum numerus, Ital. Mondo et nostris Monde, eadem significatione. Charta ann. 1377. ex Bibl. reg.: Quod dominus dux Andegaviae haberet promittere regi Aragonum in adjutorium certum Mundum gentium armorum, etc.
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
mundus a) Welt im eigentlichen Sinne des Wortes, Weltall, synonym mit universum (←): universitas creaturarum, quae nunc mundi nomine nuncupatur, th. I. 46. 1 ob. 1; vgl. 1 cael. pr. Zu aeternitas mundi → aeternitas; zu anima m. → anima sub b; zu bonum huius m. → bonus sub (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
dilato dilato 1. script. et form.: del- |IohMarign 534b|; -ll- |HusBethl III 105| ; -tta (imp. ) |KNM XII E 3 f.120rb|; -litare |(1413) StatMor 4| ; -teratur (coni. praes. ) |(1362) RegDipl VII 777| (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
dilato dīlatāre, mlat., V.: Vw.: s. dēlatāre
mundus,⁴ mundus (4), mlat., M.: Vw.: s. mundius (1)
mundus,¹ mundus (1), lat., Adj.: nhd. schmuck, sauber, rein, reinlich, nett, fein, zierlich, geputzt, echt, reingewaschen, unschuldig; mlat.-nhd. Netto...; ÜG.: ahd. fronisk Gl, luttar Gl, (reinen) N, reini B, subar Gl, subari Gl; ÜG.: as. hluttar H, hreni GlEe, suvri H; ÜG.: ae. clæne Gl, GlArPr; ÜG.: (show full text)
mundus,² mundus (2), mondus, lat., M.: nhd. Toilettengerät, Putz, Weltordnung, Weltall, Himmelskörper, Welt, Erdball, Erdkreis, Erde, Unterwelt, irdische Welt, Menschenmenge; ÜG.: ahd. (elilenti) Ph, himil N, irdiski Gl, (lant) O, mittilagart T, mittilagarto T, mittigart, mittingart I, weralt, (weraltdiot) O, weraltenti O, (weraltlih) N, (weraltliuti) O, (weraltring) (show full text)
mundus,³ mundus (3), lat., M.: nhd. heilige Grube?, Opfergrube?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: aus dem Etr.?; L.: TLL