et
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
et CONJ  and
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: fructus N:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
et, Coni. (aus ετι, noch dazu), I) und, zur Verbindung von Begriffen, die einzeln gedacht werden, mater tua et soror a me diligitur, Cic. – dah. a) et... et, beides... und; sowohl... als auch; teils... teils; entweder... oder, et mari et terrā, Nep.: et moneo et hortor, (show full text)
frūctus, ūs, m. (fruor), die Nutzung, der Genuß, I) in abstr.: A) eig., die Nutzung = Nutznießung, Plaut. Cas. 839. Cic. de or. 1, 2 u. 2, 22. Ulp. dig. 7, 8, 14. – B) übtr.: ad animi mei fructum, zu meinem geistigen Genusse, Cic.: fructum oculis (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
et, ĕt, conj. [Sanscr. ati, beyond; Gr. ἔτι, besides, yet; Lat. et-iam, at-avus], serves to connect, in the most general manner, single words or entire sentences, and. In gen.: qui illius impudentiam norat et duritudinem, Cato ap. Gell. 17, 2, 20: te sale nata precor, Venus (show full text)
fructus, fructus, a, um, Part., from fruor.
fructus,² fructus, ūs (archaic gen. sing. fructuis, Varr. ap. Non. 492, 14; id. R. R. 1, 2, 19; cf. Gell. 4, 16: fructi, Cato, R. R. 4; Ter. Ad. 5, 4, 16; Turp. ap. Non. 491, 7), m. fruor, an enjoying, enjoyment. In abstracto. Lit. (perh. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
et ĕt, I conj. de coord., et 1 emploi ordinaire : pater et mater, le père et la mère ; hæc pueris et mulierculis et servis et servorum simillimis liberis grata sunt Cic. Off. 2, 57, ces plaisirs sont chers aux enfants, aux femmes, aux esclaves (show full text)
fructus,¹ 1 frūctus, a, um, part. de fruor.
fructus,² 2 frūctŭs, ūs, m. I action verbale (fruor) : 1 droit de percevoir et utiliser les fruits d'une chose dont la propriété reste à un autre, servitude d'usufruit (cf. usus fructus) : sum χρήσει μὲν tuus, κτήσει δὲ Attici nostri ; ergo fructus est tuus, mancipium illius (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
et et conj. 1) и (mater et soror C): quoad possem et liceret C насколько было для меня возможно и допустимо; et... et... как... так... (et mari et terra Nep); et quidem и притом (duo milia jugerum et quidem immunia C); et non и не (patior (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
ET CAETERA, Vox primum in notis, brevitatis causa, a notariis adhibita, quae dehinc, cum instrumenta luculentius scribebant, explicabatur. Passim legitur: Dantes, etc. Cedentes, etc. Constituentes, etc. Promittentes, etc. Etiam nunc in usu apud nostros notarios sub hac formula: Promettant, etc. Obligeant, etc.
ET, interdum pro Vel in veteribus Chartis, ut monent probantque Auctores novi Tract. diplom. tom. 4. pag. 576.
FRUCTUS Biennales, Vide Biennum.
FRUCTUS, Pretium pro onere navi imposito, Germ. Fracht, olim German. infer. Frucht. Chart. ann. 1361. apud Lappenb. Origin. Hanseat. pag. 491: Nec nautae Fructus, nec naucleris precium debent solvi. Vide Fretta 2.
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
fructus a) Frucht im eigentlichen und übertragenen Sinne des Wortes: nomen fructus a corporalibus ad spiritualia est translatum. Dicitur autem in corporalibus fructus, quod ex planta producitur, cum ad perfectionem pervenerit et quandam in se suavitatem habet. Qui quidem fructus ad duo comparari potest, scilicet ad arborem producentem ipsum (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
et 2.*et subst. indecl. littera Hebraica, forsan h, quae octavum locum alphabeti Hebraici obtinet – hebrejské písmeno, snad h, osmé v hebrejské abecedě: et est quarta litera Hebreorum et interpretatur vita |KNM II F 4 f.106v|.
et 1. et coniunct., partic., adv. script.: ed |(1343) MonVat I 94|; el (err. typographi) |(1500) StatMor 59| A coniunct.: a copulativa: καί, - que – a, i (show full text)
fructus fructus, -us, m. form.: -tis (abl. pl.) |(1452) LibRatLun f.43v| a usus – užívání iunct.: ,usus fructus‘ v. s. v. ,usus‘ b transl.: delectatio – potěšení (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
et et, ex, lat., Konj.: nhd. und, auch, und so, und daher, und zwar, oder, beziehungsweise; ÜG.: ahd. afur KG, (anderhalb)? NGl, do N, NGl, T, doh O, inti B, E, FG, FP, Gl, GP, I, KG, LF, MF, MH, MNPs, N, NGl, NGlP, NP, O, PG, (show full text)
fructus frūctus, frāctus, lat., M.: nhd. Nutzung, Genuss, Nutznießung, Nießbrauch, Ertrag, Erzeugnis, Frucht, Vorteil, Gewinn, Einkunft, Zins, Nutzen (M.), Lohn, Belohnung, Vergeltung, Erfolg, Wirkung, Schiffslast, Nachkommenschaft, Kind, Leibesfrucht, Same (M.) (1), Acker; ÜG.: ahd. beri Gl, bezzirunga Gl, biderbi Gl, (bramberi) Gl, dihsemo Gl, N, eihhila Gl, (show full text)