fervore
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S M
fervor N  a boiling heat, violent heat, raging, boiling, fermenting
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: requiesco V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
fervor, ōris, m. (ferveo), I) im engern Sinne: 1) die Gärung, Aufwallung, musti, Varro r. r. 1, 13, 6. Plin. 14, 124: alqd tribus fervoribus in aqua decoquere, Marc. Emp. 16. – 2) die siedende Hitze, das Zischen u. Brausen, a) eig., des Feuers u. erhitzter Ggstde.: fervore (show full text)
requiēsco, quiēvī, quiētum, ere, ruhen, ausruhen, rasten, I) eig.: 1) im allg.: a) v. Pers.: legiones requiescere iussit, Caes.: paulisper in eius sella, Cic.: sub umbra, Verg. super pilum, Tert.: nullam partem noctis, Cic.: a muneribus rei publicae, Cic.: quo requiesceret animus a domesticis malis, Tac.: satis diu (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
fervor, fervor, ōris, m. ferveo, a boiling or raging heat, a violent heat, a raging, boiling, fermenting (class.; syn.: ardor, tepor, calor, aestus). Lit.: pollens fervore corusco, Lucr. 6, 237; cf. id. 6, 856: mundi ille fervor purior, perlucidior mobiliorque multo quam hic noster calor, Cic. N. (show full text)
requiesco, rĕquĭesco, ēvi, ētum, 3 (sync. requierant, Cat. 84, 7: requierunt, Verg. E. 8, 4: requiesset, Cat. 64, 176: requiesse, Liv. 26, 22), v. n. and a. Neutr., to rest one's self, to rest, repose (very freq. and class.). Lit., Plaut. Ep. 2, 2, 21: legiones (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
fervor fervŏr, ōris, m. (ferveo), 1 bouillonnement, effervescence, fermentation : Lucr. 6, 437 ; Cic. Prov. 31 ; Varro R. 1, 13, 6 ; Plin. 14, 124 || [fig.] Cic. Tusc. 4, 24 ; CM 45 ; inversion de lettres (show full text)
requiesco rĕquĭēscō, quĭēvī, quĭētum, ĕre, 1 intr., prendre du repos, se reposer [pr. et fig.] : Cic. Div. 1, 104 ; Amer. 97 ; a rei publicæ muneribus Cic. Off. 3, 2, se reposer des charges publiques ; in alicujus sermone Cic. de Or. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
fervor fervor, oris m [ferveo] 1) жар, зной (solis Just; fervores aestivi Col): mediis fervoribus V в полуденный зной; 2) кипение, волнение, бушевание (maris C); бурление, брожение (musti Vr); 3) пыл, горячность, пылкость (animi, aetatis C); 4) хмель, опьянение (accessit f. capiti H).
requiesco re–quiesco, quievi, quietum, ere 1) отдыхать (in sella C; sub umbra V; a strepitu L; a rei publicae muneribus C); покоиться (molli somno Ctl; in sepulcro C): hic requiescit... (в надгробиях) Pt здесь покоится... || спать (nullam partem noctis C); успокаиваться, находить успокоение (ex miseriis (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
fervor fervor, -oris, m. script.: for- (err.) |(1500) StatMor 82| a calor, ardor, aestus – žár, vedro, palčivost: f-r wedro |Nom f.63ra|; estatis f-r (gl.: vedro ) |UK I F 29 f.113v| (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
fervor fervor, lat., M.: nhd. Gärung, Aufwallung, siedende Hitze, Glut, Feuer, Fieberhitze, Brennen, Entzündung, Leidenschaft, Heftigkeit, Hitzigkeit, glühender Eifer, Begeisterung, Erregung, Brausen (N.), Aufbrausen, Wut, Gären, Branden, Strenge, Rauheit, Härte, Mannbarkeit, Ausschlagen, siedende Flüssigkeit; ÜG.: ahd. bradam Gl, fliz Gl, heizi Gl, hizza Gl, lust Gl, reski (show full text)
requiesco requiēscere, recēscere, lat., V.: nhd. ruhen, ausruhen, rasten, sich erholen, schlafen, zur Ruhe kommen, sich beruhigen, sterben, begraben sein (V.); ÜG.: ahd. (gileggen) Gl, giresten B, I, gistaton Gl, kweman Gl, rasten Ph, rawen Gl, N, NGl, resten I, T, ruowen Gl; ÜG.: as. restian PA; (show full text)