fletibus
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL P M | DAT P M
fletus N  a weeping, wailing, lamenting
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: compunctio N:gen
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
compūnctio, ōnis, f. (compungo) I) das Einstich machen, der Einstich, ligni, Ambros. in psalm. 118. serm. 3. § 8; cant. cantic. c. 1. § 46 extr. – II) übtr., die Gewissensbisse, Reue, Sulp. Sev. app. ep. 2, 19 u.a. spät. Eccl. (s. Quicherat Add. lex. Lat. p. 49, (show full text)
flētus,¹ a, um, s. fleo no. I, A u. no. II, 1.
flētus,² ūs, m. (fleo), das Weinen, die Rührung (Ggstz. risus, laetitia), maeroris, Cic.: tacitus, das stille W., Schluchzen, Liv.: prae fletu, vor Tränen, vor Rührung, Cic.: cum fletu precibusque, Verg.: fletum populo movere, bis zu Tränen rühren, Cic.: fletum alci excitare, Cic.: fletus ducere, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
compunctio, compunctĭo, ōnis, f. compungo. Lit., a puncture: ligni, Ambros. in Psa. 118, Serm. 3, § 8. Trop., the sting of conscience, remorse (eccl. Lat.), Salv. adv. Avar. 4, 8 al.
fletus, flētus, a, um, Part. and P. a., from fleo.
fletus,² flētus, ūs, m. fleo, a weeping, wailing, lamenting. Lit. (class.; in sing. and plur.): nemo me lacrimis decoret nec funera fletu Faxit, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 15, 34 (Epigr. 1, 3, p. 162 ed. Vahl.); cf.: quantum fletum factum audivi! Cato ap. Gell. 10, 3, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
compunctio compūnctĭō, ōnis, f. (compungo), 1 piqûre : Ambr. Psalm. 118, serm. 3, 8 2 [fig.] componction : Salv. Gub. 6, 5 || douleur, amertume : Vulg. Psalm. 59, 5.
fletus,¹ 1 flētus, a, um, part. p. de fleo : Virg. En. 6, 481 || = flens Apul. M. 7, 27.
fletus,² 2 flētŭs, ūs, m. (fleo), larmes, pleurs, gémissements : Cic. Tusc. 1, 30 ; Clu. 15 ; fletum movere alicui Cic. de Or. 1, 228, arracher des larmes à qqn. → dat. sing. fletu Virg. En. 4, 369 ; gén. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
compunctio compunctio, onis f [compungo] 1) укол, вкалывание, втыкание Ambr; 2) угрызения совести, раскаяние Vlg, Eccl.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
compunctio compunctio (conp-, -cci-), -onis, f. script. et form.: conpunxio |KNM X E 1 f.312r|; conpuccionis |UK V A 7 f.22ra|; conpugcione |KNM XII F 11 f.42r| 1 a ictus – bodnutí b (show full text)
fletus fletus, -us, m. ploratus, planctus, animi motus – pláč, nářek, pohnutí: f-us placz |ClarGl 1359 (Nom f.67rb, KNM II F 4 f.122v)|; f-us sussnieziczie |CodVodn f.60bis r| + nota bibl. (cf. ThLL VI/1 903,31): f-us et stridor dencium (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
compunctio compūnctio, compōnctio, conpūnctio, compūnccio, lat., F.: nhd. Einstichmachen, Stechen, Stich, Spitze, Stachel, Einstich, Gewissensbiss, Reue, Schuldgefühl, Kummer, Sorge, Schmerz, Zerknirschung, Bußfertigkeit, Demut, Frömmigkeit, Hingabe, Antrieb, Anstoß; ÜG.: ahd. gistungida N, NGl, inbrurtida Gl, stungnissi B; ÜG.: as. manunga PA; ÜG.: anfrk. birewissi MNPs; ÜG.: ae. abryrdness, (show full text)
fletus,¹ flētus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weinend, beweint; Vw.: s. dif-, īn-, per-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. flēre; L.: Georges 1, 2788, TLL
fletus,² flētus (2), lat., M.: nhd. Weinen, Heulen, Schluchzen, Rührung, Wehklagen (N.), Klage, Träne; ÜG.: ahd. roz Gl, trahan N, weinod N, weinunga Gl, wuof B, Gl, T, wuoft Gl, MF, MH, N, T; ÜG.: anfrk. wuop MNPsA; ÜG.: ae. wop Gl; ÜG.: an. sorg; ÜG.: mhd. (show full text)
fletus,³ flētus (3), mlat., M.: nhd. Boot, Schiff, Wasserstraße; Hw.: s. flōta; Q.: Latham (1290); E.: s. flōta; L.: Latham 194a