fructus
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
GEN S M | NOM S M | ACC P M | NOM P M
fructus N  an enjoying, enjoyment, delight, satisfaction
NOM S M PERF PTC PASS
fruor V  to derive enjoyment from, enjoy, delight in
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: gigno V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
frūctus, ūs, m. (fruor), die Nutzung, der Genuß, I) in abstr.: A) eig., die Nutzung = Nutznießung, Plaut. Cas. 839. Cic. de or. 1, 2 u. 2, 22. Ulp. dig. 7, 8, 14. – B) übtr.: ad animi mei fructum, zu meinem geistigen Genusse, Cic.: fructum oculis (show full text)
fruor, fruitus u. frūctus sum, fruī (aus *frūgvor bezw. frūvor, gotisch brūkjan, ahd. brūhhan, brauchen), von etw. Genuß haben, I) an etwas sich laben od. erfreuen, an etwas Behagen od. Befriedigung finden u. in diesem Sinne = etw. genießen (also engerer Begriff als uti [von etw. (show full text)
gigno, genuī, genitum, ere (geno, w. vgl.), zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen (auch v. weibl. Wesen, s. Bünem. Lact. 1, 17, 9), I) eig.: Herculem Iuppiter genuit, Cic.: Hecuba Alexandrum genuit, Cic.: pisces ova genuerunt, Cic.: deus animum ex sua divinitate genuit, Cic.: quae terra gignit, Cic.: natura (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
fructus, fructus, a, um, Part., from fruor.
fructus,² fructus, ūs (archaic gen. sing. fructuis, Varr. ap. Non. 492, 14; id. R. R. 1, 2, 19; cf. Gell. 4, 16: fructi, Cato, R. R. 4; Ter. Ad. 5, 4, 16; Turp. ap. Non. 491, 7), m. fruor, an enjoying, enjoyment. In abstracto. Lit. (perh. (show full text)
fruor, frŭor, fructus (perf. fruitus est, Dig. 7, 4, 29: fruiti sumus, Sen. Ep. 93, 7: fructus sum, Vell. 2, 104, 3; Lucr. 3, 940; v. Neue, Formenl. 2, 562; part. fut. fruiturus, v. in the foll.; imp. FRVIMINO, Inscr. Orell. 3121; as famino from fari, see below, (show full text)
gigno, gigno, gĕnŭi, gĕnĭtum, 3 (archaic primary form of the pres. gĕno, ĕre: genit, Varr. R. R. 2, 2, 19: genunt, Varr. ap. Prisc. p. 898 P.: genat, Varr. R. R. 1, 31, 4: genitur, Auct. ap. Cic. Inv. 2, 42, 122; Cic. de Or. 2, 32, 141: (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
fructus,¹ 1 frūctus, a, um, part. de fruor.
fructus,² 2 frūctŭs, ūs, m. I action verbale (fruor) : 1 droit de percevoir et utiliser les fruits d'une chose dont la propriété reste à un autre, servitude d'usufruit (cf. usus fructus) : sum χρήσει μὲν tuus, κτήσει δὲ Attici nostri ; ergo fructus est tuus, mancipium illius (show full text)
fruor frŭor, fruĭtus et frūctus sum, fruī, intr. et tr., 1 intr., faire usage de, jouir de ; [avec abl.] aliqua re uti et frui Cic. Nat. 1, 103, user et jouir des biens, ou frui et uti Cic. Nat. 2, 152 ; Fam. (show full text)
gigno gignō, gĕnŭī, gĕnĭtum, ĕre (geno), tr., 1 engendrer : a) (Hercules) quem Juppiter genuit Cic. Nat. 3, 42 (Hercule) qu'engendra Jupiter ; b) Hecuba Alexandrum genuit Cic. Fato 34, Hécube enfanta Alexandre || mettre bas : Plin. 10, 183 || pondre : Cic. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
fruor fruor, fruitus (fructus) sum, irui depon. 1) наслаждаться (aliqua re или aliquam rem): f. alicujus rei recordatione C с удовольствием вспоминать о чём-л.; f. votis O достигнуть желаемого; ad rem fruendam oculis L чтобы наслаждаться видом; 2) пользоваться, извлекать доходы, эксплуатировать (f. agro (show full text)
gigno gigno, genui, genitum, ere 1) рожать, (по)рождать, производить на свет (Hecuba Alexandrum genuit C): Juppiter Herculem genuit C Юпитер — отец Геркулеса; pisces ova gignunt C рыбы мечут икру; omnia quae terra gignit C всё, что производит (родит) земля; ubi crocus gignitur QC где растёт (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
FRUCTUS Biennales, Vide Biennum.
FRUCTUS, Pretium pro onere navi imposito, Germ. Fracht, olim German. infer. Frucht. Chart. ann. 1361. apud Lappenb. Origin. Hanseat. pag. 491: Nec nautae Fructus, nec naucleris precium debent solvi. Vide Fretta 2.
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
fructus a) Frucht im eigentlichen und übertragenen Sinne des Wortes: nomen fructus a corporalibus ad spiritualia est translatum. Dicitur autem in corporalibus fructus, quod ex planta producitur, cum ad perfectionem pervenerit et quandam in se suavitatem habet. Qui quidem fructus ad duo comparari potest, scilicet ad arborem producentem ipsum (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
fructus fructus, -us, m. form.: -tis (abl. pl.) |(1452) LibRatLun f.43v| a usus – užívání iunct.: ,usus fructus‘ v. s. v. ,usus‘ b transl.: delectatio – potěšení (show full text)
fruor fruor, frui, fruitus et fructus sum form.: fruere (inf.) |AdalbCarth 110| 1 a delectari, gaudere – těšit se, užívat: f-ens pozywagye |AnonLatBoh f.3rb|; fungi poziti, f-i idem; wersus: divinis f-imur, mundanis utimur escis |LexS p.135b|; f-or...požiwati (show full text)
gigno gigno, -ere, genui, genitum script. et form.: gy- |InOmG f.78v|; ging- |ClarAstr 427|; pass. pro act.: gignatur |InOmG f.63r| a procreare, generare, parere – plodit, rodit, přivádět na svět: Heinricus...genuit patrem meum (vetus vers.: urodil otce (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
fructus frūctus, frāctus, lat., M.: nhd. Nutzung, Genuss, Nutznießung, Nießbrauch, Ertrag, Erzeugnis, Frucht, Vorteil, Gewinn, Einkunft, Zins, Nutzen (M.), Lohn, Belohnung, Vergeltung, Erfolg, Wirkung, Schiffslast, Nachkommenschaft, Kind, Leibesfrucht, Same (M.) (1), Acker; ÜG.: ahd. beri Gl, bezzirunga Gl, biderbi Gl, (bramberi) Gl, dihsemo Gl, N, eihhila Gl, (show full text)
gigno gignere, gingnere, ginnere, lat., V.: nhd. zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen, gebären, in die Welt setzen, verursachen, wachsen (V.) (1) lassen, sprossen lassen, entspringen, herrühren; ÜG.: ahd. beran Gl, I, MF, T, WK, (bruoten) N, (dwingan) Gl, giberan Gl, MNPs, N, giginnen Gl, gikennen Gl, giwinnan WH, (show full text)