gentilitatem
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC S F
gentilitas N  the relationship between members of a gens
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: despicio|despicor V:INF
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
dēspicio, spēxī, spectum, ere (de u. specio), I) auf etwas herab-, niederblicken, -sehen (Ggstz. suspicere), A) eig.: a) intr.: ad te per impluvium tuum, Plaut.: de vertice montis in valles, Ov.: a summo caelo in aequora, Ov.: palmae despiciunt in terram, Col. – absol., vultus suspicientes et despicientes, (show full text)
dēspicor, ātus sum, ārī (despicio), verachten, verschmähen, Q. Pompei. bei Prisc. 8, 19: ut homines d. (Ggstz. ut deos venerari), Aur. Vict. de vir. ill. 23, 8. Vgl. despicatus, a, um.
gentīlitās, ātis, f. (gentilis), I) die Geschlechtsverwandtschaft, A) eig. u. übtr.: a) eig., Cic. de or. 1, 176 u. Plin. pan. 37, 2: Plur. gentilitates, Gentilverbände, Varro LL. 8, 4. Cic. de or. 1, 173. Plin. pan. 39, 3. – b) übtr., die Namensverwandtschaft, Plin. 23, 131: g. (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
despicio, dēspĭcĭo, exi, ectum, 3 (inf. perf. despexe, Plaut. Mil. 2, 6, 72), v. n. and a. To look down upon any thing (for syn. cf.: contemno, sperno, aspernor). Lit. (mestly poet.). Neutr.: ad te per impluvium tuum, Plaut. Mil. 2, 6, 72; 2, (show full text)
despicor, dēspĭcor, ātus, 1, v. dep. a. [despicio, no. I. B.), to despise, disdain (very rare): aliquem, Q. Pompeius ap. Prisc. p. 793 P.; Aur. Vict. Vir. Ill. 23.—Hence, dēspĭcā-tus, a, um, in a pass. sense, despised: vir me habet despicatam, Plaut. Cas. 2, 2, 15 and 19; (show full text)
gentilitas, gentīlĭtas, ātis, f. gentilis, the relationship of those who belong to the same gens. Lit.: gentilitatum, agnationum, etc. ... jura, Cic. de Or. 1, 38, 173; cf.: de toto stirpis ac gentilitatis jure dicere, id. ib. 1, 39, 176; Plin. Pan. 37, 2. Transf. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
despicio dēspĭcĭō, spexī, spectum, ĕre (de, specio). I tr., 1 regarder d'en haut : si quis Pacuviano invehens curru gentes et urbes despicere possit Cic. Rep. 3, 14, si, emporté sur le char dont parle Pacuvius, l'on pouvait voir au-dessous de soi nations et villes, cf. (show full text)
despicor dēspĭcor, ārī (despicio), tr., mépriser : Q.-Pomp. d. Prisc. Gramm. 8, 19 ; Ps. Aur. Vict. Vir. 23 || v. despicatus 1.
gentilitas gentīlĭtās, ātis, f. (gentilis), 1 parenté constituée par une gens, parenté de famille, gentilité : Cic. de Or. 1, 173 2 famille, parents : sparsas gentilitates colligere Plin. Min. Pan. 39, 3, réunir les membres épars des familles 3 communauté de nom, air de famille, analogie (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
despicio de–spicio, spexi, spectum, ere [specio] 1) смотреть вниз (ad aliquem Pl; medios in agros O; a summo caelo in aequora O); 2) взирать, оглядывать, обозревать (terras O; gentes et urbes C); 3) быть обращенным, выходить: cubiculum despicit pratum PJ комната выходит (из комнаты (show full text)
gentilitas gentilitas, atis f [gentilis] 1) принадлежность к одному и тому же роду, общность родового происхождения, родство C, PJ, Vr; 2) общность имени Amm или названия PM; 3) родня, родственники Vr, PJ etc.; 4) национальность MF; 5) язычники, тж. язычество Eccl.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
DESPICOR, (DESPICARI) Spicas spargere. Dief.
GENTILITAS, Paganismus. Vide Gentiles 2.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
despicio despicio, -ere, -spexi, -spectum a deorsum spectare – shlížet b transl.: contemnere, spernere, non respicere – opovrhovat, pohrdat, nedbat: d-ere zhrzeti |Veleš f.94va|; ne d-ias nezhrzeyg |ib. f.105rb|; d-o, -cis...pohrdati, zlehcžiti |VocLact f.aa 8va| (show full text)
gentilitas gentilitas, -atis, f. a necessitudo, quae inter gentiles intercedit, meton.: gentiles – rodové příslušenství, meton.: příslušníci téhož (římského) rodu b natio – národ: g-s...narod |VocLact f.K 4ra| c (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
gentilitas gentīlitās, gentīletās, lat., F.: nhd. Geschlechtsverwandtschaft, Namensverwandtschaft, Abstammung, Herkunft, Vornehmheit, Adel, Pracht, Würde, Nationalität, Heidentum, Heidenkult, Heidenschaft, Heidenvolk, heidnischer Glaube; ÜG.: ae. hæþenness; ÜG.: mnd. heidenschop; Hw.: s. gentīlis (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gēns; R.: gentīlitātis error: heidnischer Unglaube; L.: Georges 1, (show full text)
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
gentilitas, -atis, f. gens, Stamm : VALLA-L repast 1 prooem 3 aduersus Pythagoram, ipsorum philosophorum , ut sic dicam, patrem familias ac gentilitatis auctorem. Lexicographica: TLL (show full text)