intus
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
intus ADV  on the inside, within
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: tango V:SUB
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
intus, Adv. (vgl. εντός), I) von drinnen, von innen (Ggstz. foras), intus egredi, Plaut.: evocare alqm intus ad se, Plaut.: obsera ostium intus, Ter.: intus eminere, Cels.: intus pateram proferto foras, Plaut.: donec foras nos intus evallaverunt, Varro fr. – II) drinnen, innen, inwendig (show full text)
tango, tetigī, tāctum, ere (Stamm tac, s. unten tago), berühren, I) körperlich, 1) im allg., berühren, anrühren, tange utramvis digito, Plaut.: tangat saltem digitulo, et ultro exibimus, Hieron.: terram genu, Cic.: non potest beneficium manu tangi, ist nicht handgreiflich, Sen.: tetigit calicem clanculum, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
intus, intus, adv. 1. in and the abl. termination -tus; Sanscr. -tas; cf. ἐντός . On the inside, within: ibi intro atque intus subducam ratiunculam, Plaut. Capt. 1, 2, 89: vide sitne istaec nostra intus, id. Mil. 2, 6, 55: intus insidiae sunt: intus inclusum periculum est: (show full text)
tango, tango, tĕtĭgi, tactum, 3 (old collat. form tago, xi, 3: tagit Pacuvius in Teucro: ut ego, si quisquam me tagit. Et tagam idem in Hermiona: aut non cernam, nisi tagam: sine dubio antiquā consuetudine usurpavit. Nam nunc ea sine praepositionibus non dicuntur, ut contigit, attigit, Fest. p. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
intus intŭs (in, cf. ἐντός), I adv., 1 au dedans, dedans, intérieurement : Cic. Cat. 2, 11 ; Mur. 78 ; intus in animis, intus in corpore Cic. Fin. 1, 44 ; 3, 18, au dedans des âmes, du corps || [poét.] avec (show full text)
tango tangō, tĕtĭgī, tāctum, ĕre (tago), tr. I pr., 1 toucher : aliquem digitulo Pl. Rud. 728, toucher qqn du bout du doigt ; genu terram Cic. Tusc. 2, 57, toucher du genou la terre ; manum Sen. Ben. 6, 16, 2, (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
intus intus adv. 1) изнутри (egredi Pl); 2) внутри (extra et i. hostem habere Cs; et i. paveo et foris formido Pl; i. in aliqua re или alicujus rei Ap, поэт. aliqua re Lcr, V): aliquem i. et in cute novisse погов. Pers знать кого-л. (show full text)
tango tango, tetigi, tactum, ere 1) трогать, (при)касаться (aliquem digito Pl; genu terram C): t. genua alicujus Pt обнимать чьи-л. колени (в знак мольбы); non tangendus H неприкосновенный, запретный; ne ista mures tangant Pt чтобы этих (одежд) не попортили мыши || ощупывать, щупать (corpus Lcr); (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
INTUS VENIO, (INTUS VENIRE) Intervenire, intercedere, mediatoris partes agere. Charta Will. comit. Pontiv. ann. 1205. in Lib. nig. 2. S. Vulfran. Abbavil. fol. 72. r°: Si vero viscecomes meus super hoc... aliquam molestiam irrogare praesumpserit, ego et mei successores propriis sumptibus corrigere et Intus venire tenemur.
INTUS VENIO,² (INTUS VENIRE) Fisco inferre. Charta Phil. Pulc. ann. 1292. ex Cod. reg. 4184. fol. 58. r°.: Cum Manaserius de Choriaco Judaeus... ex parte nostra fuerit deputatus, una cum quibusdam aliis Judaeis, ad procurandum Intus venire tailliam Judaeorum nostrorum, etc. Galli dicerent, Pour faire revenir, rentrer, etc.
INTUS, Inter. Mirac. S. Rufin. tom. 6. Aug. pag. 822. col. 1: Quod cum vidissent canonici, sicut bonae providentiae viri, habita tunc Intus se super hoc competenti deliberatione, etc.
TANGO, (TANGERE) Dicere, de re aliqua sermonem habere, Gall. Toucher. Annales Genuenses ad ann. 1238. apud Murator. tom. 6. col. 479: Tetigit qualiter dominus Imperator tractaverat et tractabat homines de regno. Occurrit hac notione in Diario Belli Hussitici apud Ludewig. tom. 6. Reliq. MSS. pag. 212. et alibi. (show full text)
TANGO,² (TANGERE) Statuere, convenire, concordare, ducta notione a manuum tactu, quo scilicet solebant inter se concordata firmare. Et haec quidem firmandi promissi ratio velut jusjurandum sacra habebatur, habeturque etiam inter plerosque mercatores. Charta Fulconis Episc. Andegav. qua litem componit inter Canonicos Eccl. Andegav. et Monachos S. Albini ann. 1337. (show full text)
TANGO,³ (TANGERE) Pulsare. Tangantur campanae, in Missali MS. Burdegal. ad vigiliam Pentecostes.
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
tango (tangere) (vgl. tactus) a) berühren: tangere se dicuntur, quorum sunt ultima simul, 5 phys. 5 b; omne, quod tangit alterum, aut totum unum tangit totum aliud, aut pars unius partem alterius, aut pars unius totum aliud, 6 phys. 1 c. Zu unitas tangentium → unitas. Corpora tangendo agunt, (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
intus intūs, lat.?, F.: nhd. Einstoß?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. intundere; L.: TLL
intus intus, lat., Adv.: nhd. von drinnen, von innen, drinnen, darin, innen, inwendig, nach innen, hinein, einwärts, in den Kreis hinein; ÜG.: ahd. darinne N, O, E, heim N, innan MF, NGl, T, innana B, innanan N, inne Gl, N, T, inwert NGl, inwertlihho MF; ÜG.: ae. (show full text)
tango tangere, tagere (ält.), lat., V.: nhd. berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen, ergreifen, stechen, stoßen, treffen, angreifen, bespritzen, färben, kosten (V.), erwähnen, betrügen, prellen, betreiben, sich etwas vornehmen, nehmen, angrenzen; ÜG.: ahd. (anagrif) WH, (anakweman) N, birinan T, biruoren Gl, O, T, gifestinon Gl, gruozen N, rinan (show full text)
tango tango, mlat., Sb.: nhd. Seetang, Tang; Hw.: s. tangnus; Q.: Latham (1324); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Latham 475b