ita
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ita ADV  in this manner, in this wise, in such a way, so, thus, accordingly, as has been said
2 S PRES IMP ACT
ito V  to go
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: periclitor V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
ita, Adv. (zum Pronominalstamme i, vgl. is; altindisch iti), demonstrative Pronominalpartikel = auf die bezeichnete Art, in der Art, auf diese Weise, so, also, I) im allg.: a) übh.: te ita velle certe scio, Cic.: ita tempestas ferebat, Cic.: quod cum ita sit, Cic.: quod si ita (show full text)
ito, āre (Intens. v. eo), gehen, ad legionem, zu Felde, Plaut.: ad cenas, Cic.: ad magistros, Apul.: in ludum litterarium, Plin.: in ludos (Schulen), SC. vet.: pedibus in curiam, Gell.
perīclitor, ātus sum, ārī (periculum), I) intr.: A) einen Versuch machen, 1) im allg.: periclitemur in iis exemplis, Cic.: periclitabatur, quid nostri auderent, Caes. – 2) prägn., etwas wagen, riskieren, unternehmend sein, proeliis et periclitando (durch Wagen) tuti sunt, Tac. – B) in Gefahr sein od. (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
ita, ĭta, adv. pronom. stem i-; cf. is; Sanscr. itthā; Zend, itha, in the manner specified, in this manner, in this wise, in such a way, so, thus. In gen. Referring to what precedes, as has been said, thus, so: des operam ut investiges sitne ita, (show full text)
ito, ĭto, āvi, 1, v. freq. n. [eo], to go: ad legionem cum itant. Plaut. Most. 1, 2, 48: ad cenas itare, Cic. Fam. 9, 24, 2: pedibus itavisse in curiam, Gell. 3, 18, 4; Plin. 9, 8, 8, § 24; Edict. ap. Suet. Rhet. 1.
periclitor, pĕrīclĭtor, ātus, 1 (periclitatus, in pass. signif.; v. infra fin.), v. dep. a. and n. periculum. Act. In gen., to try, prove, test any thing, to make a trial of, put to the test (class.; syn.: experior, tento): periclitatus animum sum tuum, quid faceres, Plaut. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
ita ĭtă (is), adv. [ayant la valeur démonstrative] de cette manière, de la sorte, comme cela, ainsi : 1 a) [renvoyant à ce qui précède] : si ita commodum vestrum fert Cic. Agr. 2, 77, si c'est là ce que comporte votre intérêt ; quæ cum ita sint (show full text)
ito ĭtō, āre (eo), intr., aller fréquemment : Cic. Fam. 9, 24, 2 ; Plin. 9, 24.
periclitor pĕrīclĭtor, ātus sum, ārī (periculum), intr. et tr. I intr., 1 faire un essai : Cic. Off. 3, 73 ; de Or. 3, 146 2 être en danger : Cæs. G. 6, 34, 8 || [avec abl.] sous le rapport de qqch., aliqua re (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
ita ita adv. 1) так, таким образом: res i. evenit, ut dixi C вышло так, как я сказал; res i. est (se habet) C etc. дело обстоит так; quae quum i. sint C если (дело обстоит) так; si i. commodum vestrum fert C если вы в (show full text)
ito ito, —, —, are [intens. к eo I] ходить, хаживать (ad cenas C; in curiam AG).
periclitor periclitor, atus sum, ari depon. [periculum] 1) пробовать, испытывать, подвергать испытанию (fortunam C; animum alicujus Pl; vires C); 2) рисковать, подвергать опасности (non est salus rei publicae periclitanda C); 3) делать попытку (in aliqua re C); 4) подвергаться (находиться в) опасности (vita (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
PERICLITOR, (PERICLITARI) Naufragio perire. Gloss. Lat. Gall. Sangerman.: Periclitari, Perir. Charta Philippi Comitis Flandriae ann. 1180. in Tabular. S. Bertini: Si autem gubernatores navium cum sociis suis forte, quod absit, Periclitati fuissent, pro redemptione animarum eorum tricenarium cum praebenda eis, quasi uni ex Fratribus Ecclesiae concesserunt. Vide Periculare. Glossar. (show full text)
PERICLITOR,² (PERICLITARI) Agitari, perturbari. Conc. Ancyran. cap. 15: Eos qui inrationabiliter vixerunt et lepra injusti criminis alios polluerunt, praecepit sancta synodus inter eos orare, qui spiritu Periclitantur immundo. Ex vet. Poenit. Ms.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
ita īta, mlat., F.: Vw.: s. ēta
ita ita, lat., Adv.: nhd. in der Art, auf diese Weise, so, also, folgendemaßen, so beschaffen (Adv.), in dieser Lage; ÜG.: ahd. also N, NGl, OG, danamer N, danan N, (daz) B, OG, Ph, daz so Gl, (der) B, (doh) Gl, gilihho N, (harto) N, ioso Gl, (show full text)
ito itāre, lat., V.: nhd. gehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īre (1); L.: Georges 2, 474, TLL
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
ita, indecl . – griech. Buchstabe Eta : SALVTATI lab Herc 4 tract 1,8,29 ( v. ypsilon). Lexicographica: TLL eta 0 Vgl.: (show full text)
ito, -are – reisen : LEFEVRE praef 13 p.39 si qui docti ad Belgas itarent. Lexicographica: TLL*