lanceae
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
DAT S F | GEN S F | NOM P F | VOC P F
lancea N  a Spanish lance, light spear, lance, spear
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: vulnus N:acc
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
lancea, ae, f., die urspr. hispanische Lanze, ein in der Mitte mit einem Riemen versehener Speer, lanceā figere, Iustin., configere, Sisenna fr., transfigere, Lucr.: lanceā infestā medium femur alcis traicere, Hirt. b. G.: sparos aut lanceas portabant, Sall.: inter lanceas et gladios scortari, Apul.: se ab hac urbanitate (show full text)
vulnus (arch. volnus), eris, n. (aus *volsnos zu vellere, reißen; vgl. griech. ουλή = ολνή, Narbe), die Wunde, I) eig. u. bildl.: 1) eig.: a) leb. Wesen: v. grave (Ggstz. v. leve), Liv.: vulnus tenue, leichte, Liv.: vulnus novum (Ggstz. vulnus vetus et purulentum), Sen.: v. mortiferum, Lucil. (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
lancea, lancĕa, ae, f. λόγχη, acc. to Paul. ex Fest. p. 118 Müll.; acc. to Varr. ap. Gell. 15, 30 fin., of Spanish origin, a light spear, with a leather thong fastened to the middle of it, a lance, spear (cf.: telum, spiculum, hastile, pilum, jaculum, etc.): (show full text)
vulnus vulnus (voln-), ĕris, n. root vul-; cf. vultur; akin to vello, a wound (cf.: ictus, cicatrix). Lit.: cave faxit volnus tibi jam, Plaut. Truc. 5, 51: qui abstergerem volnera? Ter. Eun. 4, 7, 9: vulnus in latere, Cic. Mil. 24, 65: multis et illatis et acceptis (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
lancea lancĕa, æ, f., lance, pique : Hirt. G. 8, 48 ; Tac. H. 1, 79 || [fig.] coup de lance = grosse inquiétude : Apul. M. 1, 11.
vulnus vulnus (volnus), ĕris, n., 1 blessure, plaie, coup porté ou reçu ; multis et illatis et acceptis vulneribus Cæs. G. 1, 50, 3, après force blessures aussi bien infligées que reçues ; hostibus vulnera inferre Cæs. C. 2, 6, 3, causer des blessures à (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
lancea lancea, ae f лёгкое копьё, пика (с ремнём) (lancea medium femur alicujus trajicere Hirt); охотничье копьё, рогатина Ap.
vulnus vulnus, eris n 1) рана, ранение (leve, grave L; mortiferum C): v. adversum C, Sl рана в грудь; v. alicujus O, VF etc. рана, нанесённая кому-л. или кем-л.; v. alicujus rei рана во что-л. (v. corporis C) или от чего-л. (v. missilium L); v. in (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
LANCEA, teste Diodoro Siculo l. 5. Gallicum est vocabulum: προϐάλλονται λόγχας, ἅς ἐϰεῖνοι λαγϰίας ϰαλοῦσι. Varro apud Gellium lib. 15. cap. 20. Hispanicum verbum esse asserit: et apud Nonium Sisenna videtur ad Germanos referre: Galli, inquit, materibus, Suevi Lanceis configunt. Isidor. lib. 18. Orig. cap. 7: Lancea est hasta, (show full text)
VULNUS Difficile, Grave, ad curandum haud facile, Gall. Blessure dangereuse. Lit. remiss. ann. 1373. in Reg. 105. Chartoph. reg. ch. 27: Dictus Laurentius super renes seu dorsum dicti Guillelmi semel vel bis leviter duntaxat percussit, absque tamen alio ictu seu Vulnere difficili vel letale. Vulnus Penetratum, Penetrans, Gall. (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
vulnus Wunde: cicatrices et vulnera, th. III. 54. 4 ob. 1. Eine Art des vulnus ist: vulnus naturae sive naturae humanae sive naturae ex peccato consequens sive inflictum toti humanae naturae ex peccato primi parentis (th. I. II. 85. 3 ob. 1 & 3 & c) = die Wunde (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
lancea lancea, lancia, launcia, lat., F.: nhd. Lanze, Speer, mit Lanze bewaffneter Krieger, ein Feldmaß, Rute; ÜG.: ahd. azger Gl, (pfil) Gl, sper Gl, NGl, O, T, spera Gl, spioz Gl, tart Gl, weidispioz Gl; ÜG.: as. evurspiot GlVO, sper H; ÜG.: ae. spere Gl; ÜG.: afries. (show full text)
vulnus vulnus, volnus, wlnus, lat., N.: nhd. Wunde, Verletzung, Verlust, Kränkung, Niederlage, Hieb, Stich, Schnitt, Wurf, Stoß, Fehler, Verwundeter; ÜG.: ahd. (manslaht) Gl, snit Gl, tolk B, Gl, wunta Gl, MH, N, NGl, T, WH, zorn Gl; ÜG.: anfrk. wunda MNPs; ÜG.: ae. wund Gl, GlArPr; ÜG.: (show full text)