langueas
Wordlist from Comphistsem Frankfurt, Jan. 2016:
sg 2 SUB act PRES langueo
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: dissolvo V:INF
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
dissolvo, solvī, solūtum, ere, I) auflösen, was gebunden od. zusammengefügt war, A) eig.: 1) im allg.: scopas, clipeum, Cic.: arborum radices (v. der Fischotter), Varro LL.: navem, in seinen Fugen auflösen, Phaedr., u. Passiv dissolvi (v. Schiffe), auseinander gehen, Ov.: frigus, lindern, Hor.: dissolutis membris (show full text)
langueo, guī, ēre (vgl. λαγαρός, schlaff, dünn, λαγόνες, die Weichen), matt-, ermattet (erschlafft) od. abgespannt sein, I) physisch: 1) im allg., v. Pers.u. deren Körperteilen, e via, von der Reise, Cic.: per assiduos languent mihi brachia motus, Ov. – v. lebl. Subjj., languet flos, Prop.: mare, ist (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
dissolvo, dissolvo, solvi, sŏlūtum, 3, v. a., to loosen asunder, to unloose, disunite, separate, dissolve, destroy (freq. and class.). Lit. In gen.: facilius est apta dissolvere quam dissipata conectere, Cic. Or. 71, 235: opus ipsa suum eadem quae coagmentavit natura dissolvit, id. de Sen. 20, 72: (show full text)
langueo, languĕo, ēre, 2, v. n. root lag-; Gr. λαγαρός, λάγνος, lewd; Lat. laxare, lactes; cf. Sanscr. lang-a, prostitute; Gr. λαγώς, hare, λαγόνες, the flanks, womb, to be faint, weary, languid (cf.: languesco, marceo, torpeo). Lit. In gen.: cum de via languerem, was (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
dissolvo dissolvō, solvī, sŏlūtum, ĕre, tr., 1 dissoudre, séparer, désunir : dissolvere apta Cic. Or. 235, désagréger des parties bien liées, cf. CM 72 ; nodos Lucr. 6, 356, défaire des nœuds ; capillum Plin. 28, 23, dénouer les cheveux ; glaciem (show full text)
langueo languĕō, guēre, intr., 1 être languissant, abattu : Cic. Phil. 1, 12 ; Ov. H. 18, 161 ; [poét.] languet æquor Mart. 10, 30, 12, la mer est calme || être faible, abattu : Tib. 3, 5, 28 ; Virg. (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
dissolvo dis–solvo, solvi, solutum, ere 1) развязывать (nodum Lcr); распускать (comas Tib); 2) рассеивать (nubila solis calore Lcr; tenebras luce Vr); прогонять (frigus H); 3) расшатывать (navem Ph); разрушать (pontem Nep); 4) расторгать, прекращать (amicitiam, societatem C); отменять (leges, acta Caesaris C); (show full text)
langueo langueo, gui, —, ere 1) быть слабым, утомлённым, чувствовать усталость, ощущать слабость (de или e Via C; morbo V); visere languentem (sc. morbo) Pt навестить больного; 2) увядать, вянуть, блёкнуть (languet flos Prp); тускнеть (lunae languet jubar St); становиться тусклым, томным (ianguentes oculi Sen); (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
dissolvo dissolvo, -ere, -solvi, -solutum script. et form.: diso- v. infra; -vat (ind. praes.) |CapPr P 1252 f.8rb| 1 a disiungere, solvere – rozdělit, uvolnit, rozpustit: diso-e colligaciones inpietatis (gl.: rozwyez swazky, swazanie neprawosti; (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
dissolvo dissolvere, dīsolvere, lat., V.: nhd. (show full text)
langueo languēre, languīre, lat., V.: nhd. matt sein (V.), ermattet sein (V.), schlapp sein (V.), welkend sein (V.), abgespannt sein (V.), krank sein (V.), an Schwäche leiden, untätig sein (V.), schlafen, verkümmern, schlaff werden ermüden; ÜG.: ahd. irzagen Gl, (kumig) O, senen Gl, serawen Gl, sioh wesan (show full text)