languet
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PRES IND ACT
langueo V  to be faint, be weary, be languid
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: merito ADV
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
langueo, guī, ēre (vgl. λαγαρός, schlaff, dünn, λαγόνες, die Weichen), matt-, ermattet (erschlafft) od. abgespannt sein, I) physisch: 1) im allg., v. Pers.u. deren Körperteilen, e via, von der Reise, Cic.: per assiduos languent mihi brachia motus, Ov. – v. lebl. Subjj., languet flos, Prop.: mare, ist (show full text)
meritō,² Adv. (meritus), verdientermaßen, nach Verdienst, mit Recht, mit Fug und Recht, wie billig, aus gutem Grunde, merito sum iratus Metello, Cic.: merito abdicasti an immerito? Sen. rhet.: merito ac iure laudari, Cic.: te ipse iure optimo, merito incuses, Plaut.: recte ac merito sociorum innocentium miseriā (show full text)
merito,¹ āvi, āre (Intens. v. mereo), a) verdienen, HS D annua, Plin. 7, 129: fundus, qui sestertia dena meritasset, verdient, d.i. eingebracht, Cic. Verr. 3, 119. – b) (mit u. ohne stipendia), um Sold dienen, Cato fr. bei Fest. 154 (a), 20 (vgl. Paul. ex Fest. (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
langueo, languĕo, ēre, 2, v. n. root lag-; Gr. λαγαρός, λάγνος, lewd; Lat. laxare, lactes; cf. Sanscr. lang-a, prostitute; Gr. λαγώς, hare, λαγόνες, the flanks, womb, to be faint, weary, languid (cf.: languesco, marceo, torpeo). Lit. In gen.: cum de via languerem, was (show full text)
merito, mĕrĭtō, adv., v. mereo fin.
merito, mĕrĭto, āvi, ātum, 1, v. freq. a. mereo. * To earn, gain: vilicus, qui sestertia dena meritāsset, Cic. Verr. 2, 3, 50, § 119: Roscius histrio HS. D. annua meritāsse proditur, Plin. 7, 39, 40, § 129. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
langueo languĕō, guēre, intr., 1 être languissant, abattu : Cic. Phil. 1, 12 ; Ov. H. 18, 161 ; [poét.] languet æquor Mart. 10, 30, 12, la mer est calme || être faible, abattu : Tib. 3, 5, 28 ; Virg. (show full text)
merito,¹ 1 mĕrĭtō, adv., avec raison, justement : Cic. Verr. 2, 3, 158 ; Cat. 3, 14 ; Marc. 3 || -issimo Cic. de Or. 1, 234 ; -issime Sol. 7, 18.
merito,² 2 mĕrĭtō, āvī, ātum, āre, tr., fréq. de mereo, gagner [un salaire] : Cic. Verr. 2, 3, 119 || travailler pour un salaire, être soldat : Cat. d. P. Fest. 152 ; Sil. 10, 655.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
langueo langueo, gui, —, ere 1) быть слабым, утомлённым, чувствовать усталость, ощущать слабость (de или e Via C; morbo V); visere languentem (sc. morbo) Pt навестить больного; 2) увядать, вянуть, блёкнуть (languet flos Prp); тускнеть (lunae languet jubar St); становиться тусклым, томным (ianguentes oculi Sen); (show full text)
merito merito, avi, —, are [intens. к mereo] 1) зарабатывать, получать (sestertia quingena annua PM); приносить в виде дохода (sestertia dena C); 2) (о военных) служить за плату Cato, Sil.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
langueo languēre, languīre, lat., V.: nhd. matt sein (V.), ermattet sein (V.), schlapp sein (V.), welkend sein (V.), abgespannt sein (V.), krank sein (V.), an Schwäche leiden, untätig sein (V.), schlafen, verkümmern, schlaff werden ermüden; ÜG.: ahd. irzagen Gl, (kumig) O, senen Gl, serawen Gl, sioh wesan (show full text)
merito meritō, lat., Adv.: nhd. verdientermaßen, nach Verdienst, mit Fug und Recht, mit Grund, mit Recht, wie billig, aus gutem Grund; ÜG.: ahd. (durft) N, (fona) N, mit rehte N, rehto N, bi wurhti B, wurhtim Gl; ÜG.: as. wel GlEe; ÜG.: mhd. billiche BrTr; Vw.: s. (show full text)
merito meritāre, lat., V.: nhd. verdienen, um Sold dienen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 895, TLL, Walde/Hofmann 2, 75