mansuetudinem
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC S F
mansuetudo N  tameness, mildness, gentleness, clemency
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: servo V:INF
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
mānsuētūdo, inis, f. (mansuetus), I) die Zahmheit (Ggstz. feritas), delphini, Plin. ep.: elephanti, Iustin. – II) übtr., die Sanftmut, Milde u. Freundlichkeit in Gesinnung u. Benehmen, die Gutherzigkeit, dah. auch Zivilisation (griech. ἡµερότης, Ggstz. efferitas, inhumanitas), a) übh.: clementia mansuetudoque imperii nostri (Ggstz. crudelitas inhumanitasque), Cic.: morum, Cic.: (show full text)
servo, āvī, ātum, āre (avestisch haurvaiti aus *sarvati, hat acht, schützt), I) erretten, erhalten, unversehrt bewahren, 1) im allg.: a) m. konkr. Objj. (Ggstz. perdere): navem ex hieme, Nep.: Capitolium a Gallis, Claud. Quadr. bei Gell.: curvam falcem, bewahren (poet. = halten), Verg.: populum, Cic.: alqm ex (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
mansuetudo, mansŭētūdo, ĭnis, f. id., tameness. Lit. (post-class.): elephanti, Just. 15, 4, 19. Trop. In gen., mildness, gentleness, clemency (class.): uti clementiā ac mansuetudine in aliquem, Caes. B. G. 2, 14: imperii, Cic. Verr. 2, 5, 44, § 114: morum, id. Off. 2, 9, 32: (show full text)
servo, servo, āvi, ātum, 1 (old fut. perf. servasso, Plaut. Most. 1, 3, 71: servassis, an old formula in Cato, R. R. 141, 3: servassit, Plaut. Cist. 4, 2, 76: servassint, id. As. 3, 3, 64; id. Cas. 2, 5, 16; id. Ps. 1, 1, 35; id. Stich. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
mansuetudo mānsuētūdō, ĭnis, f., 1 douceur [des animaux apprivoisés] : Just. 15, 4, 19 2 douceur, bonté, bienveillance : Cæs. G. 2, 14, 5 ; Cic. Off. 2, 32 ; Verr. 2, 5, 114 ; de Or. 2, 200 || mansuetudo tua, ta bonté [titre (show full text)
servo servō, āvī, ātum, āre, tr., 1 observer, faire attention à, être attentif à ; aliquem Pl. Rud. 895, avoir l'œil sur qqn ; aliquid Pl. Rud. 383, sur qqch. ; dum sidera servat Virg. En. 6, 338, pendant qu'il observait les astres (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
mansuetudo mansuetudo, inis f [mansuetus] кротость, мягкость (delphini PJ; morum, imperii C; in aliquem T): m. tua Eutr ваша милость (обращение к императору).
servo servo, avi, atum, are 1) наблюдать, следить (s. sidera V; s. ortum caniculae C): s. de caelo C etc. (об авгурах) наблюдать небесные явления; 2) быть внимательным: servantia lumina O бдительные глаза; serva! Pl, Ter, H будь осторожен (начеку)!; quantum oculi s. possunt V (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
MANSUETUDO, Titulus honorarius, quo appellantur abbates, in Charta Fulcon. abb. Corb. ann. 3. Phil. Aug. reg. Franc. ex Chartul. 21. Corb.
SERVO, (SERVARE) f. pro Servire, Eadem saltem notione, in Charta Henrici Reg. Angl. ann. 1457. ex Chron. Johan. Whethamstedii pag. 420: Et quamvis ita sit (quod) nos...... quae Servare poterunt pro bono nostro et regni nostri, procedere libere possemus. Vide Servire 2. Servare Chorum, Choro quoad cantum praesidere, illum (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
mansuetudo Sanftmut: mansuetudo est quaedam medietas circa iras, in qua tamen materia medium proprie acceptum est innominatum, fere etiam extrema, quia non expressis nominibus distinguuntur. Nomen autem mansuetudinis assumitur ad significandum medium, cum tamen ex vi nominis magis declinet ad defectum irae; dicitur enim aliquis mansuetus ex eo, quod (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
mansuetudo mānsuētūdo, lat., F.: nhd. Zahmheit, Sanftmut, Milde, Gnade, Freundlichkeit, Gutherzigkeit, milde Stimmung, eine Ehrenbezeichnung; ÜG.: ahd. mammunti N, NGl, mitiwara Gl, mitiwari B, (situhafti) Gl; ÜG.: anfrk. senihti MNPsA; ÜG.: ae. bilewitnėss GlArPr, (manþwære), manþwærness Gl; ÜG.: mhd. getwedigheit BrTr, senfte PsM, senftmüeticheit BrTr; ÜG.: mnd. (show full text)
servo servāre, lat., V.: nhd. erretten, retten, erhalten (V.), bewahren, unversehrt bewahren, unverletzt erhalten (V.), aufrecht erhalten (V.), beobachten, beachten, halten, nicht verletzen, aufbewahren, lauern, achtgeben, vorbeugen, verhüten, verwahren, hüten, bewohnen, sich aufhalten, bekommen, erstattet bekommen, ernähren, aufsparen; ÜG.: ahd. biahton? Gl, bihaltan Gl, N, NGl, T, (show full text)