montem
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC S M
mons N  a mountain, mount, range of mountains
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: tango V:SUB
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
mōns, montis, m. (Wz. *men, zu mentum, emineo, promineo), der Berg, das Gebirge, I) eig. u. meton.: A) eig.: dorsum montis, Curt.: vertex montis, Curt.: mons impendens, Cic.: altissimus, Caes.: mons ex sale mero, Gell.: mons secundae magnitudinis, Curt.: mons angustus et aequali dorso continuus, Tac.: floridi (show full text)
tango, tetigī, tāctum, ere (Stamm tac, s. unten tago), berühren, I) körperlich, 1) im allg., berühren, anrühren, tange utramvis digito, Plaut.: tangat saltem digitulo, et ultro exibimus, Hieron.: terram genu, Cic.: non potest beneficium manu tangi, ist nicht handgreiflich, Sen.: tetigit calicem clanculum, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
mons, mons, tis (archaic abl. montei, Enn. ap. Non. 222, 33; cf. Ann. v. 420 Vahl.), m. etym. dub., perh. from the root min, whence also, emineo, mentum, minari; cf. minae; lit. a projecting body; hence, a mountain, mount. Lit.: montium altitudines, Cic. N. D. 2, 39, (show full text)
tango, tango, tĕtĭgi, tactum, 3 (old collat. form tago, xi, 3: tagit Pacuvius in Teucro: ut ego, si quisquam me tagit. Et tagam idem in Hermiona: aut non cernam, nisi tagam: sine dubio antiquā consuetudine usurpavit. Nam nunc ea sine praepositionibus non dicuntur, ut contigit, attigit, Fest. p. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
mons mōns, tis, m., montagne, mont : Cic. Nat. 2, 98 ; Cæs. G. 3, 1, 5 || montagne = masse énorme : Pl. Mil. 1065 ; Cic. Pis. 48 ; Virg. En. 1, 105 ; Sil. (show full text)
tango tangō, tĕtĭgī, tāctum, ĕre (tago), tr. I pr., 1 toucher : aliquem digitulo Pl. Rud. 728, toucher qqn du bout du doigt ; genu terram Cic. Tusc. 2, 57, toucher du genou la terre ; manum Sen. Ben. 6, 16, 2, (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
mons mons, montis m 1) гора, тж. горная цепь, горы (m. Taurus Mela, C etc.; Pyrenaei montes Cs, L): maria montesque polliceri Sl и montes auri polliceri погов. Ter сулить золотые горы; parturiunt montes, nascetur ridiculus mus погов. H = гора родила мышь; 2) скала, (show full text)
tango tango, tetigi, tactum, ere 1) трогать, (при)касаться (aliquem digito Pl; genu terram C): t. genua alicujus Pt обнимать чьи-л. колени (в знак мольбы); non tangendus H неприкосновенный, запретный; ne ista mures tangant Pt чтобы этих (одежд) не попортили мыши || ощупывать, щупать (corpus Lcr); (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
MONS GAUDII, Monticulus, ex Gallico Montjoye, quae vox diminutivum est ex mont: qua appellatione donatum Collem Vaticanum ad urbem Romam ab Ottone Frisingensi lib. 2. de Gest. Frid. cap. 22. Gunthero lib. 4. Ligurini, Acerbo Morena Laudensi ann. 1167. pag. 116. in Chronico Casin. lib. 4. cap. 39. in (show full text)
MONS PLACITI, Vide Malbergium.
TANGO, (TANGERE) Dicere, de re aliqua sermonem habere, Gall. Toucher. Annales Genuenses ad ann. 1238. apud Murator. tom. 6. col. 479: Tetigit qualiter dominus Imperator tractaverat et tractabat homines de regno. Occurrit hac notione in Diario Belli Hussitici apud Ludewig. tom. 6. Reliq. MSS. pag. 212. et alibi. (show full text)
TANGO,² (TANGERE) Statuere, convenire, concordare, ducta notione a manuum tactu, quo scilicet solebant inter se concordata firmare. Et haec quidem firmandi promissi ratio velut jusjurandum sacra habebatur, habeturque etiam inter plerosque mercatores. Charta Fulconis Episc. Andegav. qua litem componit inter Canonicos Eccl. Andegav. et Monachos S. Albini ann. 1337. (show full text)
TANGO,³ (TANGERE) Pulsare. Tangantur campanae, in Missali MS. Burdegal. ad vigiliam Pentecostes.
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
tango (tangere) (vgl. tactus) a) berühren: tangere se dicuntur, quorum sunt ultima simul, 5 phys. 5 b; omne, quod tangit alterum, aut totum unum tangit totum aliud, aut pars unius partem alterius, aut pars unius totum aliud, 6 phys. 1 c. Zu unitas tangentium → unitas. Corpora tangendo agunt, (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
mons mōns, lat., M.: nhd. Berg, Gebirge, Berggestein, Felsgestein, Bergbaugebiet; ÜG.: ahd. berg APs, B, Ch, Gl, I, MF, MNPs, N, NGl, NP, O, T, WH, gibirgi Gl, O, WH, (hohi) N; ÜG.: as. berg? GlEe, H, gibirgi H; ÜG.: anfrk. berg MNPs; ÜG.: ae. dun Gl, (show full text)
tango tangere, tagere (ält.), lat., V.: nhd. berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen, ergreifen, stechen, stoßen, treffen, angreifen, bespritzen, färben, kosten (V.), erwähnen, betrügen, prellen, betreiben, sich etwas vornehmen, nehmen, angrenzen; ÜG.: ahd. (anagrif) WH, (anakweman) N, birinan T, biruoren Gl, O, T, gifestinon Gl, gruozen N, rinan (show full text)
tango tango, mlat., Sb.: nhd. Seetang, Tang; Hw.: s. tangnus; Q.: Latham (1324); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Latham 475b
Graesse, Orbis Latinus 1909
Bergae 1. Bergen, St., Norwegen. --- 2. Mons (Bergen), St., Belgien (Hennegau); auch Mons, Hannoniae mons, Castrilocus
Bragium 1. Mons, St., Frankreich (Nord); --- 2. s. Bacharaugusta.
Mons 1. Berg, eh. Hgt., Preußen (Rheinprov.); --- 2. s. Bergae 2 u. die Beinamen.
Mons novus Klosterneuburg, St., Niederösterreich.