nominat
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PRES IND ACT
nomino V  to call by name, name, give a name to
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: requies N:acc
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
nōmino, āvi, ātum, āre (nomen) = ὀνοµάζω, nennen, I) mit einem Namen belegen, benennen, nominatum esse, benannt sein, den Namen haben, A) im allg.: nominari nomine Argo, Enn. fr.: res ut omnes suis certis ac propriis vocabulis nominarentur, Cic.: id genus... ab usu suo saltus nominarunt, Varro LL.: (show full text)
requiēs, quiētis, f., die Ruhe, Rast, Erholung von Anstrengung, Sorgen usw., I) eig.: a) übh.: non labor meus, non requies, Cic.: curarum, Cic.: pugnae, Verg.: ad requiem animi et corporis, Cic.: quaerere requietem occupationibus, Luccei. in Cic. ep.: quaerere requiem et non invenire, Vulg.: da requiem terrae, Ov.: (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
nomino, nōmĭno, āvi, ātum, 1, v. a. nomen, to call by name, to name, to give a name to (esp. after, for a person or thing; cf.: appello, voco, dico). In gen.: quae (navis) nunc nominatur nomine Argo, Enn. ap. Auct. Her. 2, 22, 34, 26: Chaldaei, (show full text)
requies, rĕquĭes, ētis (gen. requieï, Ambros. Parad. 3, 19; cf. Prisc. p. 704 P., and Val. Prob. II. p. 1460 ib.: requie, Sall. Fragm. ap. Prisc. p. 781 ib., or id. H. 1, 97 Dietsch), f., qs. after-rest, i. e. rest, repose from labor, suffering, care, etc.; relaxation, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
nomino nōmĭnō, āvī, ātum, āre (nomen), tr., 1 nommer, désigner par un nom : amor, ex quo amicitia est nominata Cic. Læl. 26, l'amour, d'où l'amitié a pris son nom, cf. Cic. Div. 1, 2 ; Verr. 2, 1, 49 ; Rep. 2, 12 ; Syrtes (show full text)
requies rĕquĭēs, quĭētis, f., 1 relâche d'un travail, d'une fatigue, etc., repos : curarum Cic. Off. 2, 6, relâche, trêve des soucis ; requies plena oblectationis Cic. Læl. 103, repos plein de charme ; intervalla requietis Cic. Fin. 1, 49, intervalles de repos ; (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
nomino nomino, avi, atum, are [nomen] 1) называть, именовать (aliquid, aliquem C etc.): nominandi casus Vr, AG именительный падеж; 2) называть по имени, упоминать, приводить (aliquem honoris causa C; omnes nominari volunt C): sempiterno nominabitur Pt его имя будет вечно на устах || обращаться по (show full text)
requies requies, etis (acc. requiem и requietem, abl. requie и requiete) f [requiesco] покой, отдых, успокоение (animi, corporis C): r. curarum C отдохновение от забот.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
REQUIES, Eigil in Vita S. Sturmii Abbatis Fuldensis num. 20: Super sepulchrum vero beati Martyris Bonifacii auro argentoque compositam composuit arcam, quam solemus Requiem appellare, quam, ut tunc moris erat, pulchro opere condidit, quae usque hodie super tumulum ipsius Christi Martyris cum altari aureo perseverat. Ubi forte legendum Repam. (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
nomino, (nominare) nennen, benennen, ernennen: unumquodque enim nominatur a nobis, secundum quod ipsum cognoscimus, th. I. 13 pr.; unaquaeque res nominatur ab eo, quod in ipsa est nobilissimum, 2 sent. 23. 2. 2 a; idea non nominat divinam essentiam, th. I. 15. 2 ad 1; mens enim et intellectus (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
nomino nōmināre, lat., V.: nhd. nennen, benennen, beim Namen nennen, anführen, namhaft machen, rühmen, ernennen, erwählen, wählen, verkündigen, vorschlagen, anklagen, festsetzen; ÜG.: ahd. (giwahtlih) N, heizan Gl, N, melden N, (namo) Gl, N, namon Gl, N, nemnen B, Gl, I, T; ÜG.: as. binemnian GlEe, nemnian H; (show full text)
requies requiēs, lat., F.: nhd. Ruhe, Rast, Erholung, Ruheplätzchen, Todesruhe, Tod; mlat.-nhd. Grabmal eines Heiligen, Altar unter dem die Gebeine eines Heiligen ruhen; ÜG.: ahd. (giswasheit) Gl, mammunti Gl, rawa Gl, MH, N, NGl, resti APs, B, I, T, ruowa MF, (ruowen) WH, (swuozi) Gl; ÜG.: as. (show full text)