obtinebat
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S IMP IND ACT
obtineo V  to hold fast, have, occupy, possess, preserve, keep, maintain
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: mundus N:gen
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
mundus,¹ a, um, schmuck, sauber, reinlich, nett, I) im engeren Sinne: supellex, Hor.: cena, Hor.: ager, Gell.: nil videtur mundius, Ter.: cubile mundissimum, Colum. – subst., instrumenta in mundum recepta, ins reine geschriebene, spät. ICt. – in mundo esse od. habere, bereit sein od. (show full text)
mundus,² ī, m. (1. mundus), wie das griechische κόσµος, I) das zur Sauberkeit des Körpers beitragende Toilettengerät, der Putz der Frauen (im engeren Sinne, wie franz. les nippes, versch. von ornatus, dem Schmuck κατ᾽ εξ, den Kostbarkeiten, Prachtgewändern u. dgl., les bijoux), A) eig., gew. (show full text)
obtineo (optineo), tinuī, tentum, ēre (ob u. teneo), I) festhalten, optine aures (meas), halte mich bei den Ohren, Plaut. Cas. 641. – II) mit dem Nbbgr. des Besitzes = im Besitz halten, -haben, innehaben, einnehmen, A) eig.: novem dispessis iugera membris, Lucr.: suam domum, seine (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
mundus, mundus, a, um, adj. Sanscr. mund, purificari, clean, cleanly, nice, neat, elegant. Lit. (class.; syn.: lautus, nitidus, purus): supellex, Hor. Ep. 1, 5, 7: caena, id. C. 3, 29, 14: ager, Gell. 19, 12, 8: mundissimum cubile desiderat (animal), Col. 7, 9, 14: jam intus mundissimumst, (show full text)
mundus,² mundus, i, m. (neutr. collat. form, mundum: legavit quidam uxori mundum omne penumque, all her toilet, Lucil. ap. Gell. 4, 1, 3, and ap. Non. 214, 17) [1. mundus], toilet ornaments, decorations, dress (of a woman). Lit.: mundus muliebris est, quo mulier mundior fit: continentur eo (show full text)
obtineo obtĭnĕo (opt-), tĭnŭi, tentum, 2 (old perf. OPTENVI, fifth Epit. of the Scipios; inf. pass. obtinerier, Plaut. Am. 3, 2, 19; id. Most. 3, 2, 154), v. a. and n. teneo. Act. * To take hold of, hold: obtine aures, amabo, Plaut. Cas. 3, 5, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
mundus,¹ 1 mundus, a, um, net, propre [en parl. de choses] : Hor. Ep. 1, 5, 7 ; Gell. 19, 12, 8 ; Col. Rust. 7, 9, 14 ; in mundo esse Pl. As. 264, être prêt, à la disposition ; in (show full text)
mundus,² 2 mundus, ī, m., 1 le monde, l'univers : Cic. Nat. 1, 100 ; 2, 154 ; au pl., Cic. Ac. 2, 55, les mondes 2 [en part.] a) le ciel, le firmament : Catul. 64, 206 ; Tib. (show full text)
mundus,³ 3 mundus, ī, m., objets de toilette [des femmes], ornements, bijoux, parure : Dig. 34, 2, 25 ; Cic. Fr. F 1, 10 ; Liv. 34, 7, 9 || [en gén.] instruments, ustensiles : Apul. M. 6, 1. → (show full text)
obtineo obtĭnĕō, tĭnŭī, tentum, ēre, tr., 1 tenir solidement : obtine aures, amabo Pl. Cas. 524, tiens-moi solidement les oreilles, de grâce 2 tenir par devers soi, avoir en pleine possession : suam quisque domum obtinebat Cic. Phil. 2, 48, chacun avait sa maison bien à lui (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
obtineo obtineo, tinui, tentum, ere [ob + teneo] 1) владеть, обладать, населять (partem Galliae Cs); иметь, держать в своих руках (potestatem Cs; summam imperii L): medicamenti vim o. PM обладать целебной силой; noctem caligo obtinuit L ночь была объята туманом || занимать (secundum dignitatis locum Cs): (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
MUNDUS, vulgo Saeculum, le Siecle. Epitaphium Afrodites Christianae laudatum a Grutero pag. 1177. et a J. Sponio in Itin. pag. 14: Restitit haec Mundo, semper coelestia quaerens, etc. Walafridus Strabo lib. de Reb. Eccl. cap. 31: Habet Mundus veredarios, commentarienses, ..... habet Ecclesia acolytos, lectores, etc. Ita apud (show full text)
MUNDUS,² Muliebris supellectilis. Lex Alaman. inter Addit. cap. 30: Si maritus uxorem suam dimittit, quadraginta solidos ipse componat, et de Mundo suo non habeat potestatem, et omnia ei reddat quod ei per legem obtingit. Vide Mundium. Eleganter Tertull. Mundum muliebrem sic describit lib. 1. de Cultu fem. cap. (show full text)
MUNDUS,³ Multitudo, certus hominum numerus, Ital. Mondo et nostris Monde, eadem significatione. Charta ann. 1377. ex Bibl. reg.: Quod dominus dux Andegaviae haberet promittere regi Aragonum in adjutorium certum Mundum gentium armorum, etc.
OBTINEO,² (OBTINERE) Vincere, victoriam obtinere: non semel occurrit in Historia Cortusiorum lib. 5. cap. 2. lib. 8. cap. 16. et alibi. Obtinere, Superare, rationibus ad suas partes trahere, nostri Gagner dicunt. Auctor Praedestinati lib. 1. Haeres. 30: Hos sanctus Joannes Constantinopolites Episcopus tali ratione in multis civitatibus Obtinuit. Et (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
mundus a) Welt im eigentlichen Sinne des Wortes, Weltall, synonym mit universum (←): universitas creaturarum, quae nunc mundi nomine nuncupatur, th. I. 46. 1 ob. 1; vgl. 1 cael. pr. Zu aeternitas mundi → aeternitas; zu anima m. → anima sub b; zu bonum huius m. → bonus sub (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
mundus,⁴ mundus (4), mlat., M.: Vw.: s. mundius (1)
mundus,¹ mundus (1), lat., Adj.: nhd. schmuck, sauber, rein, reinlich, nett, fein, zierlich, geputzt, echt, reingewaschen, unschuldig; mlat.-nhd. Netto...; ÜG.: ahd. fronisk Gl, luttar Gl, (reinen) N, reini B, subar Gl, subari Gl; ÜG.: as. hluttar H, hreni GlEe, suvri H; ÜG.: ae. clæne Gl, GlArPr; ÜG.: (show full text)
mundus,² mundus (2), mondus, lat., M.: nhd. Toilettengerät, Putz, Weltordnung, Weltall, Himmelskörper, Welt, Erdball, Erdkreis, Erde, Unterwelt, irdische Welt, Menschenmenge; ÜG.: ahd. (elilenti) Ph, himil N, irdiski Gl, (lant) O, mittilagart T, mittilagarto T, mittigart, mittingart I, weralt, (weraltdiot) O, weraltenti O, (weraltlih) N, (weraltliuti) O, (weraltring) (show full text)
mundus,³ mundus (3), lat., M.: nhd. heilige Grube?, Opfergrube?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: aus dem Etr.?; L.: TLL
obtineo obtinēre, obtenēre, optinēre, abtinēre, lat., V.: nhd. (show full text)
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
obtineo, -ere – siegen, abs. : ALCIATO embl 38 Tandem tandem iustitia obtinet. Lexicographica: TLL