pacifico
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
1 S PRES IND ACT
pacifico V  to make peace, conclude peace
ABL S M | ABL S N | DAT S M | DAT S N
pacificus ADJ  peace-making, pacific, peaceable
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: ecclesia N:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
ecclēsia, ae, f. (εκκλησία), I) die durch den Herold zusammengerufenen Bürger, die Volksversammlung in griech. Freistaaten (lat. contio), bule et ecclesia, Senat u. Volk, Plin. ep. 10, 110 (111), 1. – II) übtr.: A) die Versammlung der Christen, die christliche Gemeinde, die Kirche, Eccl. – (show full text)
pācifico, āvī, āre (pax u. facio), I) besänftigen, versöhnen, caelestes heros, Catull. 68, 76: divos, Sil. 15, 421. – II) besänftigen, beruhigen, mentem suam, Sen. Agam. 225: aures Pieriis modis, Claud. in Rufin. lib. 2. praef. 20.
pācificus, a, um (pax u. facio), Frieden schließend, stiftend, friedlich, persona, Cic.: Ianus, Mart.: mores, Claud.: Ggstz., hodie pacificus, crastinā die litigiosus, Ambros. epist. 7, 22: scribit in suis illis, ut ille vult pacificis, ut ego sentio mordacissimis litteris, quod numquam a me laesus sit, Hieron. epist. 82, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
ecclesia ecclēsĭa (ēcclĕsĭa, Sedul. 5, 358; Venant. Carm. 3, 6, 24; and ĕclĕsĭa, Paul. Nol. Carm. 15, 117; 28, 32), ae, f., = ἐκκλησία, an assembly of the (Greek) people. Prop.: et ecclesia consentiente, senate and people, in the free cities of Greece: bule et ecclesia, (show full text)
pacifico, pācĭfĭco, āvi, ātum, 1, v. a. (ante- and post-class.; also, pācĭfĭcor, ātus, v. dep.; v. in the foll., and cf. Prisc. p. 799 P.) [paxfacio], to make or conclude a peace (not in Cic. or Cæs.). Lit.: quo Metellus initio, Jugurthā pacificante, praesidium imposuerat, at the (show full text)
pacificus, pācĭfĭcus, a, um, adj. id., peacemaking, pacific, peaceable (class.): persona, * Cic. Att. 8, 12, 4: secures, the axes in the fasces of the lictors, Luc. 7, 63: Janus, Mart. 8, 66.—Plur. as subst.: beati pacifici, Vulg. Matt. 5, 9.—Esp.: victimae pacificae, peaceofferings, Vulg. Exod. 29, 28: (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
ecclesia ecclēsĭa, æ, f. (ἐκκλησία), assemblée [du peuple] : Plin. Min. Ep. 10, 110, 1 || assemblée des premiers chrétiens pour célébrer leur culte : Aug. Ep. 190, 5, 19 || l'Église, la communion chrétienne : Aug. Serm. 137, 6 || église [édifice], temple : (show full text)
pacifico pācĭfĭcō, āvī, ātum, āre (pax, facio), 1 intr., traiter de la paix : Jugurtha pacificante Sall. J. 66, 2, quand Jugurtha traitait de la paix ; pacificatum venerunt Liv. 5, 23, 12, ils vinrent pour négocier la paix, cf. 7, 40, 14 2 tr., apaiser : (show full text)
pacificus pācĭfĭcus, a, um (pax, facio), qui établit la paix : pacifica persona Cic. Att. 8, 12, 4, rôle de pacificateur || pacifica, n. pl., victimes offertes pour la paix : Vulg. Reg. 2, 6, 17.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
ecclesia ecclēsia, ae f (греч.; лат. contio) 1) народное собрание (в греч. республиках): bule et e. PJ (лат. senatus populusque) (греческие) сенат и народ; 2) собрание, сходка Aus; 3) церковь Vop, Eccl.
pacifico pacifico, avi, —, are [pax + facio] 1) мириться, заключать мир (cum aliquo Pl): ad pacificandum или pacificatum L для заключения мира; 2) успокаивать, смягчать (mentem suam SenT); примирять, умилостивлять (caelestes eros Ctl).
pacificus pacificus, a, um [pax + facio] миротворческий, водворяющий мир, примиряющий (persona C; Janus M); мирный (mores Cld).
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
ECCLESIA, Gloss. Lat. Gr.: Conventus, Ἐϰϰλησία Gloss. Lat. MS. Regium: Ecclesia, Evocatio, vel collectio, conventus. Gloss. MSS. ad Canones Concil.: Ecclesia, Convocatio. Lib. 1. Maccab. 3. 13: Congregavit Judas congregationem fidelium et Ecclesiam secum. Amalarius lib. 3. de Eccl. offic. cap. 2: Ecclesia est convocatus populus per ministros Ecclesiae (show full text)
ECCLESIA,² Fastigium thuribuli, quod in modum et ad formam aedis sacrae assurgat. Visitatio Thesaurariae S. Pauli Lond. ann. 1295: Duo turibula argentea, exterius totaliter deaurata, cum opere gravato et levato, cum Ecclesiis et turribus, et 16. campanellis argenteis appensis, et catenis albis argenteis, ponderis 11. mar. 20. den. Item (show full text)
PACIFICO, (PACIFICARE) Solvere, exsolvere, Gallice Payer. Testamentum Alionorae Comit. Boloniae apud Baluz. tom. 2. Hist. Arvern. pag. 119: Volo et praecipio quod clamores mei et patris mei Pacificentur et emendentur de plano et sine strepitu judicii.... Et clamores meos et patris mei Pacificent, et de me et de Patre (show full text)
PACIFICO,² (PACIFICARE) Sese invicem inter Missae solemnia osculari. Vide Osculum pacis.
PACIFICO,³ (PACIFICARE) Cedere, mittere in possessionem pacificam. Charta sub Phil. I. reg. Franc. ex Bibl. reg. cot. 15: Ego Ugo Adalberti garpisco et evacuo et Pacifico tibi Raimundo Johanni..... campo uno.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
ecclesia ecclesia, -ae, f. script.: ę- |(885) CodDiplBoh I 23|; ae- (cf. ThLL V/2 32,60) |GumpWenc 152|; ecl- (cf. ib. 61) |(1227) CodDiplBoh II 301|; ecless- |KNM XII F 16 f.4r|; -ll- |(1214) CodDiplBoh II 109| metr.: -lĕs- |AnnSarLud (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
ecclesia ecclēsia, eclēsia, eglīsia, eglēsia, aclēsia, aecclēsia, glēsia, ecclaesia, ecglēsia, haecclēsia, lat., F.: nhd. Volksversammlung, Versammlung, Zusammenkunft, Gemeinschaft, Feiergemeinde, christliche Gemeinde, kirchliche Gemeinde, christliche Gemeinschaft, Gemeinschaft der Gläubigen, Kirche, Versammlungsort von Christen, Christentum, Christenheit, Gotteshaus, Schar (F.) (1); mlat.-nhd. (show full text)
pacifico pācificō, mlat., Adv.: nhd. friedlich, friedvoll; Q.: Latham (um 1325); E.: s. pācificus (1); L.: Latham 327a
pacifico pācificāre, lat., V.: nhd. besänftigen, versöhnen, beruhigen, befrieden, zähmen, Gewalttaten unterdrücken, beschwichtigen, zufrieden stellen, Meinungsverschiedenheit beilegen, Meinungsverschiedenheit beenden, Meinungsverschiedenheit entscheiden, sich versöhnen, Frieden stiften, vermitteln; mlat.-nhd. auf einen Besitz verzichten, aufgeben, überlassen (V.), zusichern; ÜG.: ahd. gisuonen Gl, suonen Gl; ÜG.: as. gisonian GlEe; Vw.: s. (show full text)
pacificus,¹ pācificus (1), lat., Adj.: nhd. Frieden schließend, Frieden stiftend, friedlich, in Frieden lebend, beruhigt, gütlich, friedliebend, heilsam, Seelenheil fördernd, befriedet, besänftigt, versöhnt, ungestört; mlat.-nhd. Sonderfrieden genießend; ÜG.: ahd. (fridu) N, fridumahhig N, (friduman) NGl, fridusam O, sippisam T, (suonari) WH; ÜG.: ae. friþgeorn Gl, gesibsum GlArPr, (show full text)
pacificus,² pācificus (2), mlat., M.: nhd. Friedensmacher; Q.: Latham (um 1180); E.: s. pāx, facere; L.: Latham 327a
Graesse, Orbis Latinus 1909
D. virginis Eremitarum monasterium Einsiedeln, Mfl., Schweiz (Schwyz).
Ecclesia s. d. Beinamen.