passi
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
GEN S M PERF PTC PASS | GEN S N PERF PTC PASS | NOM P M PERF PTC PASS | VOC P M PERF PTC PASS
patior V  to bear, support, undergo, suffer, endure
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: pando|patior V:PTC:nom
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
pando,¹ āvī, ātum, āre (pandus), I) tr. krümmen, biegen, bes. aufwärts, posteriora, Quint. 11, 3, 100. – oft Passiv pandari, sich krümmen, sich biegen, nec pandentur onere fructuum, Colum.: cetera omnia inferiora pandantur, Plin.: manus leviter pandata, Quint. – II) intr. sich biegen, ulnus et fraxinus... non (show full text)
pando,² pandī, pānsum u. passum, ere (Causat. zu pateo), I) auseinander-, ausbreiten, ausspannen, ausspreizen, a) eig.: vela, Cic. u. Ov.: pennas ad solem, Verg.: aciem, Liv.: annosa brachia pandit ulmus opaca, Verg.: rosa paulatim rubescens dehiscit ac sese pandit, u. breitet sich (ihren Kelch) aus, Plin. – (show full text)
patior, passus sum, patī (verwandt mit πάσχω aor. ε-παθ-ον), etw. dulden, erdulden, = ein Leiden, ein Übel über sich ergehen lassen, sich gefallen lassen od. lassen müssen, hinnehmen od. hinnehmen müssen, I) eig.: A) im allg.; a) v. Pers.: cum ipse per se et a se et (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
pando pando pandi (acc. to Prisc. p. 891 P.), passum, and less freq. pansum (v. Neue, Formenl. 2, p. 567 sq.), 3, v. a., to spread out, extend; to unfold, expand [from the root pat of pateo, cf. πετάννυμι, q. v.] (syn.: explano, explico, extendo). Lit.: (show full text)
pando, pando, āvi, ātum, 1, v. a. and n. for spando; root spa-; Sanscr. spha-, spread, grow; Gr. σπάω ; cf. spatium. Act., to bend, bow, curve any thing (cf.: flecto, curvo): pandant enim posteriora, Quint. 11, 3, 122: manus leviter pandata, id. 11, 3, 100. (show full text)
patior, pătĭor, passus, 3, v. dep. (act. archaic collat. form patiunto, Cic. Leg. 3, 4, 11: patias, Naev. ap. Diom. p. 395 P.) [cf. Greek ΠΑΘ, ΠΕΝΘ-, πέπονθα, πένθος ], to bear, support, undergo, suffer, endure (syn.: fero, tolero). Lit. In gen. Tu fortunatu's, ego (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
pando,¹ 1 pandō, āvī, ātum, āre, tr. et intr., 1 tr., courber, ployer : Quint. 11, 3, 100 ; 11, 3, 122 || pass., se ployer, se courber : Plin. 16, 189 ; 16, 223, etc. 2 intr., se courber : Vitr. Arch. 2, 9 ; (show full text)
pando,² 2 pandō, pandī, pānsum et passum, ĕre, 1 étendre, tendre, déployer : velis passis Cic. Tusc. 1, 119, à voiles déployées ; passis manibus Cæs. G. 1, 51, 3 ; passis palmis Cæs. C. 3, 98, 2, les mains étendues (ouvertes), v. (show full text)
patior pătĭor, passus sum, pătī, tr., 1 souffrir = supporter, endurer : belli injurias Cic. Phil. 12, 9 ; servitutem Cic. Phil. 6, 19, supporter les injustices de la guerre, la servitude [= se laisser ravager par la guerre, se laisser tenir en esclavage] ; injuriam (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
patior patior, passus sum, pati depon. 1) терпеть, претерпевать, переносить (dolores, servitutem C; naufragium SenT, Eutr; sitim L): supplicium patitur non nova culpa novum O не я первый совершил этот проступок, но первый несу за него кару || терпеливо сносить, переносить (omnia C; pauperiem H): quidvis (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
PANDO, (PANDARE) Pandiare, Pandum vel bandum, seu bannum apponere, Apposer ban sur quelque heritage. Charta ann. 1231. pro villa Arkensi in Tabulario S. Bertini: Abbas vel Praepositus pro redditibus suis vel debitis per duos scabinos Pandare poterit. Qui pandum contradixerit, 3. libr. domino emendabit, et si pandum vi abstulerit, (show full text)
PANDO,² (PANDARE) Incurvare. Onom. apud Martin.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
pando pandere, lat., V.: nhd. auseinanderbreiten, ausbreiten, ausspannen, aufsperren, auftun, öffnen, eröffnen, offenbaren, kundtun, verkünden, erklären, erläutern, enthüllen, trocknen; ÜG.: ahd. aa? Gl, derren Gl, girumen O, intluhhan Gl, MH, intnagalen Gl, inttuon N, irdennen Gl, (irselkan) Gl, offanon Gl, spreiten Gl, MH, zidennen Gl, zispreiten Gl; (show full text)