pastorum
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
GEN P M PERF PTC PASS | GEN P N PERF PTC PASS
pasco V  to cause to eat, feed, supply with food
pascor V  see pasco
GEN P M
pastor N  a herdsman, shepherd
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: tabernaculum N:acc
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
pāsco, pāvī, pāstum, ere (Wurzel pā, pāt, essen, griech. πατέοµαι. pānis, pābulum), I) fressen lassen, weiden lassen, weiden, füttern, A) eig.: 1) zunächst von Hirten usw., Vieh weiden, sues, Cic.: iumenta, Caes.: greges armentaque, Ov.: pecus, Hygin.: pecus pastum agere, Varro LL.: sues pastum exigere, Varro: pecora (show full text)
pāscor, pāstus sum, pāscī, I) fressen, äsen, weiden, 1) auf der Weide, ire pastum, Plaut.: locus, quo pastum exeant diebus apricis, Varro: simul exieris pastum cum tenero grege, Phaedr.: mula pastum missa, Hor.: pasci per herbas, Verg.: boves pascuntur frondibus, Verg.: caprae studiose de agrestibus fruticibus pascuntur, Varro: (show full text)
pāstor, ōris, m. (pasco), I) der Hirt, Cato, Cic. u.a.: boum, Prob. ad Verg.: ovium, Eccl. u. Serv.: armentarius, Eccl.: pastor (Schäfer) vel equiso vel busequa, Apul.: pastorum domina, v. der (Göttin) Pales, Ov.: pastor Aetnaeus, v. Polyphem, Ov.: pastorum dux geminus, Romulus u. Remus, Ov. – (show full text)
tabernāculum, ī, n. (taberna), das zu einer taberna Eingerichtete, I) im allg., die Hütte, die Bude, das Zelt, Cic., Caes. u.a.: regium, Liv.: militare, Cic.: Nomades in tabernaculis viventes, Plin.: tabernaculum in campo Martio sibi collocare, Cic.: in ipso aditu atque ore portus tabernacula carbaseis intenta velis collocare, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
pasco, pasco, pāvi, pastum, 3, v. a. and n. root pa-; Sanscr. gō-pas, herdsman; Gr. πατέομαι ; cf. pabulum, pastor, Pales, panis; perh. also, Penates, penum, to cause to eat, to feed, pasture. Lit. Of animals, to pasture, drive to pasture, to feed, (show full text)
pascor, pascor, pastus sum, 3, v. dep., v. pasco, I. B. 4, b., and II. 1. b.
pastor pastor (PAASTOR, Inscr. Orell. 3308), ōris, m. pasco, a herdsman, esp. a shepherd (syn. opilio): Mars pater ... pastores pecuaque salva servassis, Cato, R. R. 141, 3: servos pastores armat, Caes. B. C. 1, 24: jam pastor umbras ... quaerit, Hor. C. 3, 29, 21: pastor durus, (show full text)
tabernaculum, tăbernācŭlum, i, n. taberna, a tent (syn. tentorium): tabernacula dicuntur a similitudine tabernarum, quae ipsae, quod ex tabulis olim fiebant, dictae sunt, non, ut quidam putant, quod tabulis cludantur, Fest. p. 356 Müll.; cf.: unde (sc. a tabernis) et tabernacula sunt dicta, licet ex tentoriis pellibus fiant, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
pasco pāscō, pāvī, pāstum, ĕre, tr., 1 faire paître, mener paître : Cic. Div. 1, 31 ; Virg. B. 1, 77 ; G. 4, 395 || [d'où] faire l'élevage : bestias Cic. Off. 2, 14, faire l'élevage des animaux ; [abst] bene, male pascere (show full text)
pascor pāscor, pāstus sum, pāscī, tr., 1 paître, brouter, manger : [abst] Virg. G. 3, 162 ; 3, 219 ; [avec acc.] Virg. G. 3, 314 ; En. 2, 471 ; Plin. 9, 7 2 manger [en parl. des poulets qui servent aux augures] : (show full text)
pastor pāstŏr, ōris, m. (pasco), celui qui fait paître des brebis, berger, pâtre, pasteur : Cæs. C. 1, 24, 2 ; Cic. Rep. 2, 4 ; Off. 3, 38 ; Hor. O. 3, 29, 21 || gardien [de paons, de poules, etc.] : (show full text)
Pastor Pāstŏr, ōris, m., nom d'homme : Mart. 9, 22, 1.
tabernaculum tăbernācŭlum, ī, n., tente, cf. Fest. 356, 38 ; ponere, collocare, statuere Cic. Verr. 2, 5, 87 ; Pis. 61 ; Cæs. C. 1, 81, établir, dresser une tente, des tentes ; tabernaculis stantibus Liv. 22, 42, 2, les tentes (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
pasco pasco, pavi, pastum, ere 1. act. 1) пасти (greges armentaque O); разводить (equos V); заниматься скотоводством (bene p. C); 2) кормить, питать, содержать (aliquem C etc.; viginti ventres et canem Pt); 3) ухаживать, холить, отращивать (barbam H; crinem V); 4) поддерживать (flammam (show full text)
pascor pascor, pastus sum, pasciсм. pasco 2.
pastor pastor, oris m [pasco] 1) пастух (ovium Eccl): p. Aetnaeus O = Polyphemus; pastorum domina O = Pales; 2) перен. пастырь (populi Q); 3) ухаживающий за домашней птицей, птичник (p. gallinarum Col; p. columbarius Vr).
tabernaculum tabernaculum, i n [taberna] 1) дощатое помещение, будка, преим. шатёр, палатка (лагерная); tabernacula ponere (collocare, statuere) C, Cs разбивать палатки; tabernacula detendere Cs, L складывать палатки; feriae или sollemnitas tabernaculorum Vlg праздник кущей; 2) шатёр авгура: t. recte capere C надлежащим образом выбрать место (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
PASCO, (PASCARE) Pascere. Vide Paschare.
PASTOR Ecclesiasticus, Laicus. Vide Advocatus. Pastorum Officium, quod in Ecclesia Rotomagensi celebratum statim post Nocturnale officium Natalitii Christi, sic describit Ordinarius MS. ejusdem Ecclesiae: Finito Te Deum laudamus, peragatur Officium Pastorum hoc modo secundum Rothomagensem usum. Praesepe sit paratum retro altare, et imago S. Mariae sit in eo (show full text)
TABERNACULUM, pro Taberna, usurpat Lex 10. Cod. Theod. de Episcop. (16, 2.): Quaestus, quos ex Tabernaculis et ergasteriis colligunt.
TABERNACULUM,⁴ Theca reponendis sacris Reliquiis apta. Inventar. ann. 1497. tom. 2. Hist. Cassin. pag. 598. col. 1: Item Tabernaculum argenteum, ubi est digitus S. Benedicti. Item Tabernaculum argenteum, etc. Vide Taberna 2.
TABERNACULUM,⁶ Vectigal, quod pro vino in urbem inducendo penditur; f. pro Tabernaticum. Consuet. Perpin. MSS. cap. 35: Item nullus de Perpiniano, qui aportet vinum ibi vel faciat aportari, det Tabernaculum, nisi fuerit tabernarius, qui vendat illud. Vide mox Tabernagium 2.
TABERNACULUM,² Ciborium, seu pars altaris, ubi reponitur Pyxis in qua sacra Eucharistia asservatur. Gall. Tabernacle. Statuta Synodalia Odonis Episcopi Parisiensis, de Presbyteris: Ita sunt negligentes, quod nondum habent pyxidem eburneam, nec tabernaculum, ubi reservetur cum honore Corpus Domini. Charta Joannis Archiepiscopi Capuani ann. 1301: Item vas unum, quod dicitur (show full text)
TABERNACULUM,³ Feretrum, capulus, Cercueil. Computus ann. 1333. et seqq. tom. 2. Hist. Dalphin. pag. 284: Item, octo magistris, qui fecerunt Tabernaculum quondam domini Andreae, xvii. sol. Vienn. Item magistris, qui fecerunt sepulcrum ipsius, x. sol.
TABERNACULUM,⁵ Sedes abbatis in choro. Charta ann. 1349. tom. 2. Hist. Cassin. pag. 545. col. 2: Promiserunt..... facere inde Tabernaculum pro sedia domini abbatis pulcerrimum, ut convenit. Vide Thronus.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
pasco pāscāre, mlat., V.: Vw.: s. pāscuāre*
pasco pāscere, lat., V.: nhd. fressen lassen, weiden lassen, zur Weide (F.) (2) führen, füttern, Viehzucht treiben, ernähren, unterhalten (V.), speisen, erzeugen, ergötzen, verzehren, wachsen (V.) (1) lassen; ÜG.: ahd. azen NGl, bisehan O, ezzan T, faton Gl, frewen Gl, fuoron Gl, N, fuotaren MNPsA, O, T, (show full text)
pastor pāstor, lat., M.: nhd. Hirte, Hirt, Hühnerwärter, Fuhrknecht; mlat.-nhd. Seelsorger, Bischof, Abt, Pfarrer; ÜG.: ahd. (biskof) O, fihuwart O, hirti B, Gl, N, NGl, O, T, WH, (jagari) Gl, kumistuodal Gl, meistar Gl, skafhirti Gl; ÜG.: as. hirdi H, ward H; ÜG.: anfrk. hirdi LW; ÜG.: (show full text)
tabernaculum tabernāculum, lat., N.: nhd. „Hüttlein“, Hüttchen, Hütte, Bude, Baracke, Zelt, Schauhütte, Baldachin, Tempel, Tabernakel, Sakramentshäuschen; mlat.-nhd. Sarg, Körper als Sitz der Seele; ÜG.: ahd. buri Gl, gadum N, gisazi N, (giselidon) O, gizelt Gl, N, NGl, heriberga N, WH, hus B, Gl, hutta Gl, O, inheima (show full text)