pensanda
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ABL S F PRES GER PASS | NOM S F PRES GER PASS | VOC S F PRES GER PASS | ACC P N PRES GER PASS | NOM P N PRES GER PASS | VOC P N PRES GER PASS
penso V  to weigh, weigh out
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: penso V:GED
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
pēnso, āvī, ātum, āre (Intens. zu pendo), I) wägen, abwägen, darwägen, A) eig.: aurum, Liv.: sint iis portionibus pensata, quas subiecimus, Colum. – im Bilde, Romanos scriptores eādem trutinā, nach demselben Maßstabe beurteilen, Hor. ep. 2, 1, 29 sq.: u. so non extranei dictum et filii parricidium aequā (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
penso, penso, āvi, ātum, 1, v. freq. a. pendo, to weigh or weigh out carefully (not freq. till after the Aug. per.; not in Cic., for in Off. 2, 19, 68, conpensandum is the correct reading. Neither is it found in Plaut., Ter., Lucr., or Cæs.; syn.: pendo, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
penso pēnsō, āvī, ātum, āre (intens. de pendo), tr., 1 peser : Liv. 38, 24, 8 || [fig.] eadem trutina pensari Hor. Ep. 2, 1, 29, être pesé à la même balance 2 peser, apprécier : ex factis amicos Liv. 34, 49, 7, juger les (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
penso penso, avi, atum, are [intens. к pendo] 1) взвешивать, отвешивать (aurum L); 2) сопоставлять, сравнивать (aliquid alicui rei L); уравновешивать: res pensatae L вещи, находящиеся в равновесии (приведённые в равновесие); auro pensandus Sen ценящийся на вес золота; p. iter Lcn сокращать путь; 3) (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
PENSO, (PENSARE) Cogitare, Gallis Penser. Vita S. Gerardesihae tom. 7. Maii pag. 178: Et ponens (avis) rostrum ejus auriculae exposuit sanctae omnia quae in corde Pensaverat. Occurrit praeterea apud Gregorium Mag. non semel, Agobardum lib. de Dispensatione cap. 6. Ivonem Carnotensem Epist. 25. 33. 120. 180. 250. in Actis (show full text)
PENSO,⁶ (PENSARE) Statuere, animo definire votivam oblationem sancto alicui offerendam, a quo quis curationem exorat; atque ita esse intelligendum Pensare eo loco, innuere mihi videtur vox Pensatio eadem de re adhibita. Vita S. Berth. tom. 6. Jul. pag. 486. col. 1: Accedite mane ad altare, quando Missam celebraturus sum, (show full text)
PENSO,² (PENSARE) Dispensare, disponere. Canones Hibern. tom. 9. Spicil. Acher. pag. 25: Oportet Principem omnia Pensare per manus ministrorum in usus parochiae, et subjectorum et pauperum.
PENSO,³ (PENSARE) Solvere, Gall. Payer. Charta ann. 1188. apud Spon. tom. 3. Itin. pag. 15: Ut nullo deinceps tempore a me vel ab alio successorum meorum violentas, sive injustas exactiones Pensare cogantur.
PENSO,⁵ (PENSARE) Ponderare, Gall. Peser. Lex Bajwar. cap. 11. n. 1: Fiat tunica plumbea secundum statum ejus, et quod ipsa pensaverit, auri tantum donet qui eum (Episcopum) occidit. Anastasius in Symmacho PP.: Duodecim Apostolos posuit qui Pensabant libras centum viginti. Hinc Pensare dicitur moneta quae pondus legitimum habet, in (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
penso pēnsāre, lat., V.: nhd. wägen, abwägen, erwägen, beurteilen, durchdenken, vergleichen, bezahlen, vergelten, entschädigen, büßen, aufheben, ausgleichen, erkaufen, befriedigen, stillen, rechnen, wahrnehmen, sinnen, meinen, austeilen, besprechen, beraten (V.), ein bestimmtes Gewicht haben, das erforderliche Gewicht haben; ÜG.: ahd. ahton Gl, biahton Gl, bidenken Gl, N, (biherten) Gl, (show full text)