permanet
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PRES IND ACT
permaneo V  to stay, hold out, last, continue, abide, be permanent, endure, remain, persist, persevere
3 S PRES SUB ACT
permano V  to flow to, penetrate, reach
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: qui PRON:REL
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
permaneo, mānsī, mānsum, ēre, fort und fort bleiben, verbleiben, ausharren, I) im allg.: Seleucus in maritima ora permanens, Liv.: p. in acie, Hirt. b. G.: non diutius permanere sine periculo eodem loco posse, Auct. b. Afr. – v. Lebl., hae permanserunt aquae complures dies, (show full text)
permāno, āvi, ātum, āre, I) hindurch-, durchfließen, A) eig.: in saxis ac speluncis permanat aquarum liquidus umor, Lucr. 1, 348. – B) übtr., durchdringen, anima permanat per membra, Lucr.: permanat frigus ad ossa, Lucr.: m. Acc., permanat calor argentum, Lucr. 1, 494. – II) hinfließen, sich ergießen, A) (show full text)
quī,¹ quae, quod, I) Pron. interrog., welcher, welche, welches, welch, was für einer -eine, -ein (eig. adjektivisch, öfter aber auch substantivisch, jedoch so, daß qui nach Stand u. Charakter einer Person fragt, quis nach dem Namen), A) in direkter Rede: a) adi.: Th. Quis fuit igitur? (show full text)
quī,² (eig. alte Ablativform v. 1. qui, wie in quicum etc., s. 1. qui ), I) relat. wodurch, wovon, ut det, qui fiamus liberi, Plaut.: in tanta paupertate decessit, ut, qui efferretur, vix reliquerit, wovon er begraben werden konnte, Nep.: habeo, qui utar, Cic. – II) interrog.: (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
permaneo, permănĕo, mansi, mansum, 2, v. n., to stay to the end; to hold out, last, continue, endure, remain; to persist, persevere (class.; syn.: persto, persevero). Absol.: ut quam maxime permaneant diuturna corpora, Cic. Tusc. 1, 45, 108; id. Fin. 2, 27, 87: ira tam permansit diu, (show full text)
permano, permāno, āvi, ātum, 1, v. n., to flow through, press through, penetrate. Lit. (rare): in saxis ac speluncis permanat aquarum Liquidus umor, Lucr. 1, 348: permanat calor argentum, id. 1, 494: primordia singula per quojusque foramina permanare, id. 2, 397; so id. 6, 952; 3, 699. (show full text)
qui, quī, adv. interrog., rel. and indef. [old abl. of 1. qui]. Interrog., in what manner? how? whereby? by what means? why? In direct questions: quī minus eadem histrioni sit lex quae summo viro? Plaut. Am. prol. 76: Quī, amabo? id. Bacch. 1, 1, 19: quī (show full text)
qui, qui, quae, quod (old forms: nom. quei; gen. quojus; dat. quoi, and in inscrr. QVOEI, QVOIEI, and QVEI; abl. qui; plur. ques or queis; fem. QVAI; neutr. qua; dat. and abl. queis and quĭs.—Joined with cum: quocum, quācum, quicum, quibuscum; rarely cum quo, Liv. 7, 33: cum (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
permaneo permănĕō, mānsī, mānsum, ēre, intr., 1 demeurer jusqu'au bout (d'un bout à l'autre), rester de façon persistante : Cic. Tusc. 1, 108 ; Leg. 2, 63 ; quis confidit sibi semper id stabile et firmum permansurum quod... Cic. Fin. 2, 86, peut-on croire qu'on gardera (show full text)
permano permānō, āvī, ātum, āre, intr., 1 couler à travers, s'insinuer, circuler : [avec in abl.] Lucr. 1, 348 ; [avec per] Lucr. 2, 397 ; [avec acc. dépendant de per] Lucr. 1, 494 2 pénétrer dans, parvenir à, se répandre dans : [avec in (show full text)
qui,¹ 1 quī, quæ, quŏd. I relatif, qui, lequel, laquelle, [ayant un antécédent exprimé ou s.-ent., avec lequel il s'accorde en genre et en nombre, et prenant d'autre part le cas voulu par le verbe de la proposition qu'il introduit et qui s'appelle prop. relative]. (show full text)
qui,² 2 quī (anc. abl. de quis), adv., 1 interrog., en quoi, par quoi, comment : [direct] Pl. Amph. 76 ; Bacch. 53 ; Mil. 277 ; Ter. Eun. 658 ; deus falli qui potuit ? Cic. Nat. 3, 76, comment Dieu pouvait-il se (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
permaneo per–maneo, mansi, (mansum), ere оставаться, пребывать (complures dies Cs; eodem loco bAfr; in armis Cs; in sua pristina sententia C); сохраняться, удерживаться (mos permanet C; p. ad extremos rogos O); длиться, продолжаться (ad immensum tempus C).
permano per–mano, avi, atum, are 1) протекать (permanat aquarum umor Lcr); проникать (permanat frigus ad ossa Lcr); 2) достигать, доходить (ad aures alicujus C): ad sensum non permanans C непонятный, с неуловимым смыслом.
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
qui, quae, quod welcher, welche, welches: actus enim, qui est agentis ut a quo (als desjenigen, von welchem), est patientis ut in quo (als desjenigen, in welchem), cg. II. 16; intellectus possibilis (→ intellectus sub c) est, quo est omnia fieri, agens (≈) vero, quo est omnia facere (καὶ (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
permaneo permanēre, lat., V.: nhd. fort und fort bleiben, verbleiben, ausharren, fortdauern, ausdauern; mlat.-nhd. als Pachtgut halten; ÜG.: ahd. duruhweren MF, duruhwesan Gl, MH, duruhwonen T, follaweren N, zi leibu werdan N, (skinan) N, stan N, in steti stan N, zi steti stan N, ubarweren N, (unirdrozzano) (show full text)
permano permānāre, lat., V.: nhd. hindurchfließen, durchfließen, hinfließen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, mānāre; L.: Georges 2, 1612, TLL, Walde/Hofmann 2, 30
qui,¹ quī (1), quoi (ält.), lat., Pron.: nhd. welcher, welche, welches, welch, was für einer, der, die, das, wer, was, und dieser, aber dieser, denn dieser, daher dieser, da, da ja, irgendein, etwa ein, irgend jemand, irgend etwas; ÜG.: ahd. der AG, APs, B, C, Ch, E, (show full text)
qui,² quī (2), lat., Adv.: nhd. wodurch, wovon, wie doch?, warum?, wie, wie denn, wie hoch, wie teuer, irgendwie, auf dass, damit, dadurch, daher; ÜG.: ahd. (dar) Gl, I, MF, MH, N, NGl, WH, (darana) N, de Gl, (do) N, (so) I, MF, N, O, wedar MF, (show full text)