portatis
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
2 P PRES IND ACT | ABL P F PERF PTC PASS | ABL P M PERF PTC PASS | ABL P N PERF PTC PASS | DAT P F PERF PTC PASS | DAT P M PERF PTC PASS | DAT P N PERF PTC PASS
porto V  to bear, carry, convey, take
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: qui PRON:REL
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
porto, āvī, ātum, āre (vgl. porta), befördern = tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, dah. auch = bei sich od. mit sich führen, mitnehmen, weg-, fortschaffen, u. = herbeitragen, -schaffen, hinschaffen, zubringen, überbringen, zuführen, I) eig., konkr. Objj.: 1) im allg.: a) lebl. Objj.: α) v. Pers.: (show full text)
quī,¹ quae, quod, I) Pron. interrog., welcher, welche, welches, welch, was für einer -eine, -ein (eig. adjektivisch, öfter aber auch substantivisch, jedoch so, daß qui nach Stand u. Charakter einer Person fragt, quis nach dem Namen), A) in direkter Rede: a) adi.: Th. Quis fuit igitur? (show full text)
quī,² (eig. alte Ablativform v. 1. qui, wie in quicum etc., s. 1. qui ), I) relat. wodurch, wovon, ut det, qui fiamus liberi, Plaut.: in tanta paupertate decessit, ut, qui efferretur, vix reliquerit, wovon er begraben werden konnte, Nep.: habeo, qui utar, Cic. – II) interrog.: (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
porto, porto, āvi, ātum, v. freq. a. root porfor for-to, kindr. with fer-o; Sanscr. vhri, ferre, to bear or carry along; to convey any thing heavy (class.; syn.: fero, gero, veho). Lit.: ferri proprie dicimus, quae quis suo corpore bajulat, portari ea, quae quis in jumento secum (show full text)
qui, quī, adv. interrog., rel. and indef. [old abl. of 1. qui]. Interrog., in what manner? how? whereby? by what means? why? In direct questions: quī minus eadem histrioni sit lex quae summo viro? Plaut. Am. prol. 76: Quī, amabo? id. Bacch. 1, 1, 19: quī (show full text)
qui, qui, quae, quod (old forms: nom. quei; gen. quojus; dat. quoi, and in inscrr. QVOEI, QVOIEI, and QVEI; abl. qui; plur. ques or queis; fem. QVAI; neutr. qua; dat. and abl. queis and quĭs.—Joined with cum: quocum, quācum, quicum, quibuscum; rarely cum quo, Liv. 7, 33: cum (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
porto portō, āvī, ātum, āre, tr., 1 porter, transporter [à dos d'h., d'animaux, sur chariots, sur bateaux] : Cæs. C. 1, 78, 1 ; Cic. Par. 8 ; Verr. 2, 3, 190 ; Att. 14, 3, 1 ; Q. 2, 8, 2 ; Phil. (show full text)
qui,¹ 1 quī, quæ, quŏd. I relatif, qui, lequel, laquelle, [ayant un antécédent exprimé ou s.-ent., avec lequel il s'accorde en genre et en nombre, et prenant d'autre part le cas voulu par le verbe de la proposition qu'il introduit et qui s'appelle prop. relative]. (show full text)
qui,² 2 quī (anc. abl. de quis), adv., 1 interrog., en quoi, par quoi, comment : [direct] Pl. Amph. 76 ; Bacch. 53 ; Mil. 277 ; Ter. Eun. 658 ; deus falli qui potuit ? Cic. Nat. 3, 76, comment Dieu pouvait-il se (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
porto porto, avi, atum, are 1) носить, переносить (omnia mecum porto mea C); перевозить (statuas in Italiam VP); 2) ввозить, привозить (commeatum in castra L); иметь на борту (navis milites portat Cs); доставлять (nuntium ad aliquem L); pass. portari передвигаться (lectica C) или ехать (vehiculo (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
PORTO, (PORTARE) Auctor Hist. Miscellae haec Theophanis, τῷ στρατηγήσαντι ϰαλῶς, sic reddidit, qui se bene Portaverat. Phrasis Gall. Qui s'était bien comporté. Regimina Paduae ad ann. 1325. apud Murator. tom. 8. col. 438: Et dictus Potestas cum capitaneo Theotonicorum, male se Portabant inter partes. Vide Portamentum. Se porter, eodem (show full text)
PORTO,⁴ (PORTARE) Ferre, sustinere: dicitur de oneribus et impensis, quibus aliquis obnoxius est. Capitul. gener. S. Pontii Thomer. ann. 1362. inter Instr. tom. 6. Gall. Christ. novae edit. col. 92: Quae omnia onera transferentur et supportabuntur ad et per prioratum et per dictum priorem S. Crispini, cum aliis etiam (show full text)
PORTO,⁸ (PORTARE) Castigare. Vita S. Berth. tom. 6. Jul. pag. 480. col. 2: Quem propterea vir Domini frequentius vehementiusque ceteris increpare et castigare studebat. Sed cum diu, multumque increpatus et Portatus incorrigibilis apparreret.
PORTO,⁷ (PORTARE) Debere, certis praestationibus adstringi. Charta ann. 1204. in Chartul. S. Joan. Laudun. ch. 135: Si forte aliquid, quod venditiones Portel, vel per elemosinam, vel alio modo ad manus praedictae ecclesiae devenerit, infra annum sine contradictione vendere tenebitur. Alia ann. 1269. ex Chartul. S. Vinc. Laudun.: Item dimidium (show full text)
PORTO,⁶ (PORTARE) Jus habere cogendi, compellere. Charta ann. 1265. in Chartul. eccl. Lingon. ex Cod. reg. 5188. fol. 206. v°: Qui habebit parvum molendinum, Portat homines suos pro molendo in suo molendino..... Quilibet dominorum Portat homines suos rant, bant, justitiam, etc. Alia ann. 1264. ibid. fol. 210. v°: Dominus (show full text)
PORTO,⁹ (PORTARE) Habere, re aliqua affici. Instr. ann. 1357. inter Probat. tom. 2. Hist. Nem. pag. 186. col. 2: Et sciatis pro certo, quod ex praemissis Porto magnum dolorem et Portabo, quousque sit perquisitum et facta justitia de praemissis.
PORTO,² (PORTARE) Ponere, dirigere, in lib. 3. de Imit. Christi cap. 4. num. 4: Quidam Portant suam devotionem solum in libris, quidam in imaginibus, etc. Eadem notione Porter usurpant Galli.
PORTO,³ (PORTARE) Asportare, auferre, Gall. Emporter. Tabul. S. Albini Andegav.: Occiderunt anseres hominum S. Albini et Portaverunt, et sui homines intraverunt per violentiam in vineas monachorum, et vinitorem verberaverunt et racemos Portaverunt.
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
qui, quae, quod welcher, welche, welches: actus enim, qui est agentis ut a quo (als desjenigen, von welchem), est patientis ut in quo (als desjenigen, in welchem), cg. II. 16; intellectus possibilis (→ intellectus sub c) est, quo est omnia fieri, agens (≈) vero, quo est omnia facere (καὶ (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
porto portāre, lat., V.: nhd. befördern, tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, mitnehmen, forttragen, fortschaffen, herbeitragen, überbringen, zuführen, zufügen, ertragen (V.), aushalten, hinnehmen, erleiden, erzeugen, Früchte tragen, äußern; mlat.-nhd. Rache ausgesetzt sein (V.), Rache nehmen, Privatkrieg beginnen, sich dem Gottesurteil unterziehen, Zeugnis ablegen, Treue schwören, Bürgschaft leisten; ÜG.: (show full text)
porto portere, mlat., V.: nhd. tragen; E.: s. portāre; L.: Blaise 706a
qui,¹ quī (1), quoi (ält.), lat., Pron.: nhd. welcher, welche, welches, welch, was für einer, der, die, das, wer, was, und dieser, aber dieser, denn dieser, daher dieser, da, da ja, irgendein, etwa ein, irgend jemand, irgend etwas; ÜG.: ahd. der AG, APs, B, C, Ch, E, (show full text)
qui,² quī (2), lat., Adv.: nhd. wodurch, wovon, wie doch?, warum?, wie, wie denn, wie hoch, wie teuer, irgendwie, auf dass, damit, dadurch, daher; ÜG.: ahd. (dar) Gl, I, MF, MH, N, NGl, WH, (darana) N, de Gl, (do) N, (so) I, MF, N, O, wedar MF, (show full text)