promissa
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC P N | NOM P N | VOC P N
promissum N  a promise
ABL S F | NOM S F | VOC S F
promissus ADJ  hanging down, long
ABL S F PERF PTC PASS | NOM S F PERF PTC PASS | VOC S F PERF PTC PASS | ACC P N PERF PTC PASS | NOM P N PERF PTC PASS | VOC P N PERF PTC PASS
promitto V  to let go, put forth, let hang down, let grow
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: sive CONJ:C
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
prōmissum, ī, n. (promitto), die Verheißung, das Versprechen, promissum facere, Cic. od. implere, Sen. rhet. u. Plin. ep.: so auch promissa servare od. promissis stare, Cic., od. manere, Verg.: promissa dare, Versprechungen tun, Catull. 64, 139, od. das Versprochene leisten, das Versprechen erfüllen, Ov. met. 7, 94: (show full text)
prōmissus,¹ a, um, PAdi. (v. promitto), I) lang, herabhangend, lang, v. Haar, das man hat wachsen lassen, capillus, Caes.: caesaries, Liv.: comae, Ov.: barba, Liv. u.a. (s. Drak. Liv. 5, 41, 9). – II) viel erwarten lassend, viele Erwartungen erregend, iambi, Hor.: carmen, Hor.
prōmissus,² Abl. ū, m. (promitto), die Verheißung, Versprechung, promissu vitae, Manil. 5, 579.
prōmitto, mīsī, missum, ere, vorwärts-, vor-, hervorgehen lassen, dah. I) übtr.: A) (nach mitto no. I = faire aller) vorwärtsgehen machen, 1) hervorfließen-, vergießen machen, non est, quod tibi quicquam promisisse lacrimas putes, Sen. contr. 2, 3 (11), 4. – 2) v. Wachstum u. zwar refl. pr. se, (show full text)
sīve (altlat. seive) u. seu, Coni., I) oder wenn, si media nox est sive est prima vespera, Plaut.: si omnes declinabunt, sive aliae declinabunt etc., Cic.: si arborum trunci sive naves essent a barbaris missae, Caes.: si speras, seu tibi confidis etc., Plaut. – dehinc postulo, sive aequumst, te (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
promissum, prōmissum, i, n., v. promitto fin.
promissus, prōmissus, a, um, Part. and P. a., from promitto.
promissus,² prōmissus, ūs, m. promitto, a promise, Manil 5, 577.
promitto, prōmitto, mīsi, missum, 3 (sync. forms: promisti for promisisti, Ter. Ad. 5, 8, 17; Cat. 110, 3: promisse for promisisse, id. 110, 5: promissem, Plaut. Bacch. 5, 1, 12; archaic inf. pass. promittier, id. ib. 4, 8, 32), v. a. Lit., to let go forward, (show full text)
sive sīve (old orthog. SEIVE, Tab. Bantin. l. 6; and hence, by apocope, like neu, from neve, NEIVE). seu (the latter form very rare in Cic.; more freq. in Cæs.; as freq. as sive in the poets), conj. [si-ve], a disjunctive conditional particle, or if = vel si. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
promissum prōmissum, ī, n. (promissus), promesse : Cic. Att. 12, 18, 1 ; absolvere Varro R. 2, 11, 1 ; promissum facere, promissa servare, promissis stare Cic. Off. 1, 31 ; 3, 92 ; 1, 32 ; promissis manere Virg. En. (show full text)
promissus,¹ 1 prōmissus, a, um, p. de promitto || adjt, qu'on a laissé pousser, qui pend, long : Cæs. G. 5, 14, 3 ; Nep. Dat. 3, 1 ; Liv. 38, 17, 3.
promissus,² 2 prōmissŭs, abl. ū, m., promesse : Manil. 5, 579.
promitto prōmittō, mīsī, missum, ĕre, I pr., 1 faire aller en avant [rare] : arbor se promittit Plin. 16, 107, l'arbre se lance, se développe ; sonus promittitur Plin. 10, 28, le son se prolonge 2 laisser aller en avant : capillum, barbam (show full text)
sive sīvĕ (arch. seive), ou seu 1 ou si : si... sive Cæs. G. 4, 17, 10, si... ou si || postulo, sive æquumst, te oro Ter. Andr. 190, je te demande, ou, s'il le faut je te prie 2 sive... sive, soit que... soit que : (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
promissum promissum, i n [promitto] обещанное, обещание: facere C (implere PJ) p. или promisso stare C (manere V) исполнить обещание, сдержать слово; promissa dare Ctl давать или O исполнять обещания; exigere p. C требовать исполнения обещания.
promitto pro–mitto, misi, missum, ere 1) отпускать, отращивать (ramos Col; capillum, barbam L); se p. или med.-pass. вырастать, расти (arbor se promittit PM; sonus promittitur PM); 2) обещать, сулить (alicui aliquid или de aliqua re C etc.): quum promiseris, facias Sen если обещал, исполни || (show full text)
sive si–ve или seu conj. 1) или если (si nocte s. luce L): postulo, s. aequum est, te oro Ter я требую, а если нужно, то умоляю тебя; 2) или (Plato s. quis alius C; Paris s. Alexander PM): s... s. (vel, aut, sin) или (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
PROMISSA, Promissio. Vita S. Dunstani tom. 4. Maii pag. 349: Quod dedisset Rex nepti suae divertendi ad se Promissam.
SIVE, pro Et conjunctiva. Occurrit passim.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
promissa prōmissa, lat., F.: nhd. Versprechung, Verheißung, Versprechen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 98, Niermeyer 1123
promissum prōmissum, lat., N.: nhd. Verheißung, Versprechen; ÜG.: ahd. biheiza Gl, giheiz Gl; ÜG.: mhd. geheiz PsM, gelübede STheol; ÜG.: mnd. reden*; Vw.: s. com-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.), Dipl., Gl, PsM, STheol; E.: s. prōmittere; L.: Georges 2, 1986, TLL, Latham 376b, Blaise 741b
promissus,¹ prōmissus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. lang herabhangend, viel erwarten lassend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: Georges 2, 1986, TLL
promissus,² prōmissus (2), lat., M.: nhd. Verheißung, Versprechung; ÜG.: ahd. biheiz Gl; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. prōmittere; L.: Georges 2, 1987, TLL
promitto prōmittere, lat., V.: nhd. vorwärts gehen lassen, hervorgehen lassen, dehnen, emporwachsen, hoffen lassen, zusichern, versprechen, geloben, vorhersagen, prophezeien, entsenden; mlat.-nhd. Ordensgelübde ablegen; ÜG.: ahd. biheizan Gl, biheizon Gl, bineimen N, foragiheizan B, NGl, giheizan B, Gl, I, N, NGl, (wadiare) Urk, zuosprehhan Gl; ÜG.: ae. behatan (show full text)
sive sīve, sībe, seive (ält.), lat., Konj.: nhd. oder wenn, es sei nun dass, oder dass, entweder ... oder; ÜG.: ahd. alde N, NGl, bidiu Gl, joh Gl, I, jouh Gl, odo B, TC, sama Gl, (so) Gl, LB, sosama Gl, (sosamaso) Gl; ÜG.: as. so BSp; (show full text)