quasi
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
quasi ADV  as if, just as if, as though
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: sapor N:acc
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
quasi,¹ Adv. altlat. = quamsi, als wenn, nach vorhergehendem Komparativ, Plaut. aul. 231; Casin. prol. 46; Curc. 51; mil. 482; trin. 265; truc. 337.
quasi,² Adv. (qua-si), wie wenn, als wenn, gleichwie, I) vergleichend: A) bei Vergleichung ganzer Sätze, 1) in hypothetischen Vergleichungssätzen, als wenn, als ob, a) korresp. m. den Vergleichungswörtern sic, ita, tam, perinde, proinde, m. dem Pronom. idem u. dgl., α) m. folg. Coniunctiv: qui, quasi (show full text)
sapor, ōris, m. (sapio), I) der Geschmack, A) der Geschmack als Beschaffenheit einer Sache, 1) eig. u. bildl.: a) eig.: amarus, dulcis, Plin.: qui non sapore capiatur, Cic.: poma sapore tristi, Ov.: Plur., veteraria per sapores aetatesque disponere, Sen. nat. qu. 4, 13, 3. – b) bildl., die (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
quasi quăsĭ (old form QVĂSEI, Tab. Bantin. lin. 10; Inscr. Orell. 2488), adv. quamsi. Lit., as if, just as, as it were (cf.: veluti, sicuti, tamquam): modo introii. Si. Quasi ego, quam dudum, rogem, as if I asked, Ter. And. 5, 2, 9: quasi vero venire debuerint, (show full text)
sapor, săpor, ōris, m. sapio, I.. Lit., a taste, relish, flavor, savor (objectively of the taste inherent in a thing; whereas gustatus is used subjectively, of the taste experienced by him who eats or drinks; class.), Lucr. 2, 679; cf.: si quem forte inveneritis, qui aspernetur oculis (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
quasi quăsĭ (quam si, cf. magis... quasi Pl. Aul. 231, plus que si ; plus... quasi Pl. Mil. 482) 1 conj., comme si : a) [verbe au subj.] : Cic. Off. 3, 39 ; Fam. 3, 7, 3, etc.; sous prétexte que : Tac. (show full text)
sapor,¹ 1 săpŏr, ōris, m. (sapio), 1 goût, saveur caractéristique d'une chose : mel suo proprio genere saporis dulce esse sentitur Cic. Fin. 3, 34, le miel par son goût spécial fait éprouver la sensation de douceur || [fig.] vernaculus Cic. Br. 172, saveur de terroir (show full text)
Sapor,² 2 Sapŏr, ōris, m., nom de plusieurs rois de Perse : Claud. Eutr. 2, 20 ; Amm. 16, 9. références développées
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
sapor sapor, oris m [sapio] 1) вкус (s. amarus PM; s. pomorum O); 2) тонкое обращение, хороший тон, развитой вкус, такт (s. vernaculus C; homo sine sapore C); sermo publici saporis Pt речь в общепринятом вкусе; 3) лакомство, изысканное блюдо (saporibus palatum suum delectare (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
QUASI, Vox non infrequens in Instrumentis cessionis seu venditionis. Charta ann. 1280: Nobilis vir Pontius Bremundi dominus castri de Caslario.... concessit et tradidit seu Quasi dicto domino regi... medietatem pro indiviso stacae seu juris, quod habet in staca et in managio, etc.
SAPOR, Condimentum, ut videtur, Gall. Sauce. Veteres Consuetudines Floriacenses: Ipso die ab Armario reficimur, unum tamen generale piscium, et Saporem cum copia boni vini. Alibi: Quotiens habemus ova elixa, toties debemus habere Saporem, excepto ad coenam. Ceremoniale Roman. lib. 1. sect. 1: Cum salsamentis, Sapore, caseo, herbis crudis (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
quasi quasi, quamsi, lat., Adv., Konj.: nhd. wie wenn, als wenn, gleichwie, als ob, gleichsam, beinahe, ungefähr, fast, dass, wenn, falls; ÜG.: ahd. also NGl, RhC, WH, furi Gl, ioso Gl, nah T, sama N, NGl, (samaso) Gl, N, T, so Gl, I, MF, N, NGl, T, (show full text)
sapor sapor, sabor, lat., M.: nhd. Geschmack, feine Redeweise, Leckerei, Leckerbissen, Sinn; ÜG.: ahd. gismak Gl, gismakko Gl, gismakmo N, ranum? Gl, ritum? Gl, smak NGl, WH, smakko Gl; ÜG.: mnd. smak; Hw.: s. sapere (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Bi, Conc., Gl, LVis, N, NGl, (show full text)