quiverim
Wordlist from Comphistsem Frankfurt, Jan. 2016:
sg 1 SUB act PF | sg 1 SUB act PF queo
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: praesumo V:IND
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
praesūmo, sūmpsī, sūmptum, ere, vorher nehmen, I) eig.: 1) im allg.: rem illam sibi, Epit. instit. Gai. 2, 5. § 1: praesumptum diadema, vor dem gesetzmäßigen Alter genommen, Claud. IV. cons. Hon. 167. – 2) insbes.: a) vorher zu sich nehmen, -genießen, domi dapes, Ov.: remedia, Tac. – (show full text)
queo, īvī u. iī, itum, īre (Anom.), können, vermögen = in der Lage sein (während posse = die Kraft haben, imstande sein), gew. mit der Negation, non queo (bes. bei Cic., der nie in der ersten Person nequeo sagt), quantum queam od. queat, Ter.: ut quimus aiunt, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
praesumo, praesūmo, mpsi and msi, mptum and mtum, 3, v. a., to take before, take first or beforehand, take to one's self (syn.: praeoccupo). Lit. (poet. and in post-Aug. prose): neve domi praesume dapes, Ov. A. A. 3, 757: allium, Plin. 25, 5, 21, § 50: praesumere (show full text)
queo, quĕo, īvi and ii, ĭtum, v. n. etym. dub.; cf. Sanscr. ?*!vay āmi, am strong or able, to be able, I (thou, he, etc.) can (class.; esp. freq. with a negation; Cic. does not use nequeo in the first pers. sing.; for a full account of the (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
praesumo præsūmō, sūmpsī, sūmptum, ĕre, tr., 1 prendre avant, d'avance : præsumendo remedia munierat corpus Tac. Ann. 14, 3, en prenant d'avance des contrepoisons elle s'était prémunie ; cibis frigidam Plin. 28, 55, boire de l'eau froide avant de manger || [fig.] alicujus officia (show full text)
queo quĕō, īvī et ĭī, ĭtum, īre, pouvoir, être en état de, [employé surtout avec une nég.] : [avec inf.] barbari quidam ferro decertare acerrume possunt, ægrotare viriliter non queunt Cic. Tusc. 2, 65, des barbares peuvent se battre à outrance le fer à la main, et ils (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
praesumo prae–sumo, sumpsi, sumptum, ere 1) брать вперёд (dapes O); принимать наперёд или заранее (remedia T): p. patientiam Q заранее запастись терпением; 2) заранее предвкушать (gaudium PJ; fortunam principatus T); наперёд представлять себе, заранее воображать, предвосхищать (futura Sen; aliquid cogitatione PJ); предугадывать, предвидеть, предчувствовать, ожидать (show full text)
queo queo, quivi (quii), itum, ire мочь, быть в состоянии : mens non quit sentire dolorem Lcr (в пылу сражения) сознание не в состоянии ощущать боль; forma in tenebris nosci non quita est Ter в темноте нельзя было распознать внешность.
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
PRAESUMO, (PRAESUMERE) Sumere, capere. Synodi Hibernienses lib. 1. cap. 8: Episcopus.... non Praesumat pretium ordinationis: non Praesumat dona iniquorum, etc. Praesumere, Ante sibi sumere, vel praeter solitum sumere, in leg. 5. et 11. Cod. Th. de Metatis (7, 8.) et leg. 4. de Pascuis (7, 7.), eodem Cod. Ammianus (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
praesumo praesūmere, prēsūmere, prērūmere, lat., V.: nhd. vorher nehmen, vorweg nehmen, vorher genießen, ahnen, sich vorstellen, annehmen, vermuten, voraussetzen, zu Unrecht glauben, zu Unrecht erhoffen, erwarten, sich anmaßen, wagen, sich erdreisten, sich vornehmen, beanspruchen, über sich gewinnen, sich unterfangen, berauben, sicher sein (V.), vertrauen, fordern; ÜG.: ahd. (show full text)