rapinam
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
ACC S F
rapina N  an act of robbery, robbery, plunder
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: non ADV
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
nōn, Adv. (entst. aus dem altlat. noenum bzw. der elidierten Form *noen), I) nicht, A) im allg., als Negation, die bei Verneinung eines ganzen Satzes vor dem Verbum, bei Verneinung eines einzelnen Begriffes vor diesem ihren Platz hat, non est ita, Cic.: non honesta, non digna, (show full text)
rapīna,¹ ae, f. (rapio), I) das Wegraffen, Fortraffen, Auct. Aetnae 611. – II) der Raub, das Rauben, die Räuberei, A) eig., gew. im Plur., Cic., Caes. u.a.: facere rapinas, Auct. b. Afr. – Sing., nullius rei r., Frontin.: r., alimenti, das Ansichraffen, -reißen, Plin. – B) (show full text)
rāpīna,² ae, f. (rapa), I) das Rübenfeld, Rübenland, der Rübenacker, Colum. 11, 2, 71. – II) meton., die Rüben selbst, Cato r.r. 5, 8 (= 5 extr.) K. u. 35, 2 K. Corp. inscr. Lat. 6, 2104, 31 (Act. Arv. a. 218).
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
non nōn (old collat. forms noenum and noenu, cf. Lachm. ad Lucr. tom. 2, p. 149 sq.: noenum pro non Lucilius lib. XXX.: sed tamen hoc dicas, quid est, si noenu molestum'st. Varro Epistola ad Fusium: si hodie noenum venis, cras quidem, etc., Non. 143, 33 sq.: noenum (show full text)
rapina, răpīna, ae, f. rapio. Robbery, plundering, pillage, rapine (class.; in anteAug. prose, as also in Tac., Suet., Verg., and Hor., only in plur.; syn. praeda): nihil cogitant, nisi caedes, nisi incendia, nisi rapinas, Cic. Cat. 2, 5, 10: avaritia in rapinis, id. Div. in Caecil. 1, (show full text)
rapina, rāpīna, ae, f. rapum. A turnip-field, Col. 11, 2, 71. Transf., a turnip, rape, Cato, R. R. 5, 8; 35, 2; Inscr. Fratr. Arv. 41, 30 (2270 ap. Orell.).
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
non nōn, adv. de nég. (nœnum), ne... pas, ne... point, non : 1 [dans une prop. négative se place tj. avant le verbe] : hoc verum esse non potest, cela ne peut pas être vrai 2 [exceptions] : a) [quand elle porte sur un mot partic.] : non curia vires meas desiderat (show full text)
rapina,¹ 1 răpīna, æ, f. (rapio), 1 rapine, vol, pillage ; [surt. au plur.] : Cic. Cæcil. 3 ; Cat. 2, 10 ; Cæs. G. 1, 15, 4 ; Sall. C. 5, 2, etc. || [sing. marquant plutôt l'action] : Liv. (show full text)
rapina,² 2 rāpīna, æ, f. (rapa), rave : Cato Agr. 5, 8 ; 35, 2 || champ de raves : Col. Rust. 11, 2, 76.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
non non [из noenum = ne+ unum] 1) не (n. feram, n. patiar, n. sinam! C): n. amicus C недруг, противник; n. ita или n. tam C etc. не так уж, не особенно; n. dubie PJ без сомнения; n. omnis L ни один, никто; n. vero (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
NON PLEVINA, seu Defalta Nonplevinae: vox Practicorum Anglic. Radulfus de Hengham in Magna Summa cap. 8: Et ista defalta vocatur Gallice Nonplevine, et aequipollet naturaliter defaltae post defaltam. Supra: Caveat sibi reus deficiens quod infra 15. dies terram suam captam in manum domini Regis replegiet: quod si non fecerit (show full text)
NON PUTATIVUM, Non est dubium. Gloss. Isid.
RAPINA, Infirmitas in falconibus. Anonymus de Falconibus secundum Aquilam, etc.: Si infirmitate, quae Rapina dicitur, infirmetur, succo artemisiae cibus ejus intinguatur.
RAPINA,² Raptus. Vide Mazacrium. Rapina Mortui, Idem, ut videtur, quod mox Rapoworfin, Sepulcri violatio. Consuetud. Furnenses ann. 1240. ex Archivo S. Audomari: Dominus comes retinet sibi ad justificandum per curiam suam murdificationem.... combustionem... Rapinam mortui, id est, Troof.
RAPINA,³ Pensitationis species, quae ex consuetudine praestatur. Charta Isabellae comit. Carnot. ann. 1247. inter Instr. tom. 8. Gall. Christ. col. 534: Dedi etiam dictis monialibus (Romorentinis) quandam costumam, quae vocatur la Rapine, quam habeo in eodem territorio, cum omni jure et dominio quae ibi habui, retenta tamen mihi et (show full text)
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
non ens nicht seiend, Nicht-Seiendes, und zwar sowohl in der logischen, als in der ontologischen Bedeutung dieser Wörter, der Gegensatz zu ens (←): quidquid est praeter ens, est non ens, 1 phys. 6 b; vgl. ib. 15 d; non ens dicitur tripliciter . . . Uno modo dicitur ens (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
non nōn, lat., Adv.: nhd. nicht, nein, geschweige noch nicht, nicht nur; ÜG.: ahd. (anu) N, inu ni MF, T, inunu? MF, (lougan) N, (min) N, na N, nalles APs, B, Gl, I, MF, N, NGl, O, T, WK, nein Gl, ni APs, B, Ch, Gl, I, (show full text)
rapina rāpīna, lat., F.: nhd. Rübenfeld, Rübenland, Rübenacker, Rübe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rāpa; L.: Georges 2, 2194, TLL, Walde/Hofmann 2, 418
rapina rapīna, lat., F.: nhd. Wegraffen, Fortraffen, Raub, Entführung, Räuberei, Geraubtes, Beute (F.) (1); mlat.-nhd. Taille, Abgabe; ÜG.: ahd. diuba Gl, fal I, kripfunga Gl, notnama NGl, notnumft Gl, roub MNPs, rouba Gl, (urtof) Gl; ÜG.: anfrk. rouf MNPs; ÜG.: ae. gestrod Gl, (niednima) Gl, niedniming Gl, (show full text)
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
non possiuncula, -ae, f. das Sagen 'Non possum / Ich kann nicht' : BARTH grat p.34 ( v. rixatiuncula). Lexicographica: GEORGES 0