refert
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PRES IND ACT
refero V  to bear back, bring back, drive back, carry back
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: gratia N:acc
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
grātia, ae, f. (gratus), die Annehmlichkeit, Wohlgefälligkeit, I) subjektiv: A) eig. = das angenehme, wohlgefällige Wesen, das Wohlgefällige, in vultu, Quint.: verborum, Quint.: gratia non deest verbis, Lieblichkeit, Prop.: in bildenden Künsten (Malerei usw.), das Gefällige, Quint.: von einer Örtlichkeit, villae, die Reize, Plin. ep.: v. Wein, vinis (show full text)
refero, rettulī, relātum, ferre, I) zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen, oft m. rursus (rursum), retro, iterum verb., 1) wieder an Ort und Stelle: a) übh. zurücktragen, tragend zurückbringen, tegulas, Liv.: candelabrum, Cic.: arma, aus dem Kriege, Plaut., aus der Mitte der Feinde, Ov.: pallam domum, Plaut.: anulum ad alqm, (show full text)
rēfert, rētulit, rēferre, v. n. u. impers. (aus der Zusammenschreibung, nicht Zusammensetzung, von rēs und fert entstanden und verwandt mit der Redensart ex re est, daher, wie συµφέρει, conducit =) es ist zuträglich von seiten des Interesses (res), es liegt daran, ist daran gelegen, es dient, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
gratia, grātĭa, ae, f. gratus; lit., favor, both that in which one stands with others and that which one shows to others. (Acc. to gratus, I.) Favor which one finds with others, esteem, regard, liking, love, friendship (syn. favor): pluris pauciorum gratiam faciunt pars hominum quam id (show full text)
refero, rĕfĕro, rettŭli (also written retuli), rĕlātum (rēlātum or rellatum, Lucr. 2, 1001), rĕferre, v. a. irr., to bear, carry, bring, draw, or give back (very freq. and class.; cf.: reduco, reporto, retraho). Lit. Ingen.: zonas, quas plenas argenti extuli, eas ex provinciā inanes rettuli, C. (show full text)
refert rēfert (or separately rē fert), tŭlit, ferre, v. n. and impers. (plur. rarely personal; v. II. infra) [res - fero; the ancients regarded rē in this word as derived from res; cf. Fest. s. v. refert, p. 282 Müll.]; prop., it follows from or in view of (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
gratia,¹ 1 grātĭa, æ, f. (gratus), manière d'être agréable qui se trouve dans le sujet et se manifeste à autrui ou qui se trouve dans autrui et se manifeste au sujet. I 1 faveur, complaisance, obligeance, grâce : aliquid in beneficii loco et gratiæ causa petere (show full text)
Gratia,² 2 Grātĭa, æ et Grātĭæ, ārum, f., une Grâce, les Grâces [Aglaé, Thalie, Euphrosyne] : Sen. Ben. 1, 3, 3 ; Serv. En. 1, 720 ; Hor. O. 1, 30, 6, etc. ; Quint. 10, 1, 82.
refero rĕfĕrō, retŭlī et rettŭlī, rĕlātum, rĕferre, tr., I pr., 1 porter en arrière, reporter : me referunt pedes in Tusculanum Cic. Att. 15, 16 a, mes pieds me reportent (me ramènent) à Tusculum ; Auster me Regium rettulit Cic. Fam. 12, 25, 2, l'Auster (show full text)
refert rēfert, rētŭlit, rēferre, intr. et impers. I intr., être important, importer, intéresser, etc., 1 [avec sujet pron. n.] : a) quid id refert mea ? Pl. Curc. 395, que m'importe cela ? cf. Pl. Rud. 177, etc.; Ter. Phorm. 723, etc.; (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
refero re–fero, rettuli (retuli), relatum (rellatum), referre 1) нести назад, уносить обратно (aliquem domum Su); относить, гнать назад (navem in mare H): me referunt pedes in Tusculanum C ноги сами несут меня (т. е. меня тянет) в Тускулан; a mari relatus PM удалённый от моря || (show full text)
refert refert, retulit, referre impers. [res + ferre, ср. ex re est; не смешивать с refert от refero] важно, имеет значение, небезразлично, полезно (ad me aut ad meam rem Pl): mea refert Pl, Ter, C для меня важно; magnopere alicujus (или alicui) refert C etc. весьма важно (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
GRATIA, Eucharistia. Optatus lib. 5: Veniunt gentes ad Gratiam; exhibet ille, qui invitare dignatus est, ministerium exercet turba famulorum, i. Sacerdotum aut Clericorum. Ita χάρις non semel apud Cyrillum, et alios. Gratia, Baptismus, in l. 1. Cod. Theod. Ne sanctum baptisma iter. (16. 6.) Divinam Gratiam implorare, i. baptismum, (show full text)
GRATIA,² Dignitas imperatoria. Versus apud D. Bouquet tom. 7. Collect. Histor. Franc. pag. 310: Una valde tibi gradui superaddita summo Gratia scripta manet, meritis lucrata regentum. Gratia, Titulus honorarius, apud Matth. de Couciaco in Carol. VII. pag. 55: En cet an dessusdit 1445. le damoiseau Eurard de la (show full text)
GRATIA,³ Fama, nomen, Gall. Renommée. Lit. remiss. ann. 1375. in Reg. 107. Chartoph. reg. ch. 209: Jehan Fenin, qui estoit homs rioteux et felons et melleys, ayanz mauvaise Grace en ladite ville et en touz les lieux ou cogneuz estoit. Aliae ann. 1380. in Reg. 118. ch. 10: Estienne (show full text)
REFERO, (REFERERE) pro Referre. Gualterus Hemingford. de Gestis Edwardi II. Regis Angl. ad ann. 1311. pag. 260: Si autem dubium oriretur in ipsis, quod tunc Refereretur causa ad curiam. Sic legi monet Editor Hearnius.
Schuetz, Thomas-Lexikon, 2. Aufl. (1895)
gratia a) Gnade, Gunst: secundum communem modum loquendi gratia tripliciter accipi consuevit. Uno modo pro dilectione alicuius, sicut consuevimus dicere, quod iste miles habet gratiam regis, id est rex habet eum gratum, th. I. II. 110. 1 c; vgl. ib. 3 c; gratia dupliciter dicitur, uno modo ipsa voluntas (show full text)
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
gratia gratia (-ci-), -ae, f. script.: -tam (acc. sg.) |(post 1319) CodIurMun IV/1 42| 1 a pulchritudo, forma, decor – půvab, líbeznost, krása: g-a (Vulg. Sirach 7,21) wzacznost |LexClemA 292a (AnonLatBoh f.3v)| (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
gratia,¹ grātia (1), grātiva, grācia, lat., F.: nhd. Annehmlichkeit, Wohlgefälligkeit, Gefälligkeit, Gunst, Gnade, Begünstigung, Huld, Wohlwollen, Zuneigung, Lohn, Kredit, Liebesgabe, Dank, Freundschaft, Macht, Liebenswürdigkeit, Ermessen, Gutdünken, Urteil, Bedingung, Nachsicht, Gnadengabe, Begnadung, Erlassung, Heiligkeit, Danksagung, Erkenntlichkeit, Rücksicht, Zweck, Angenehmes, angenehme Eigenschaft, Liebreiz, Anmut, Ansehen, Würde; mlat.-nhd. (show full text)
Gratia,² Grātia (2), lat., F.=PN: nhd. „Wohlgefällige“, Grazie; E.: s. grātia (1), grātus (1); W.: nhd. Grazie, F., Grazie, Anmut; L.: Georges 1, 2964, Kluge s. u. Grazie
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
refert, -re – 1) differt, es ist ein Unterschied : – a) inter: PETRARCA fam 3,10,6 Quid enim inter mortis et originis diem refert? fam 22,12,19 non dico itidem an fames (show full text)
Graesse, Orbis Latinus 1909
Gratia s. Mariae Grüssau, D. u. eh. Klst., Preußen (Schles.).
Gratia dei Gottesgnaden, D., Preuß. (Sachsen).