refert
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PRES IND ACT
refero V  to bear back, bring back, drive back, carry back
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: ipse DET
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
ipse, a, um, Genet. ipsīus (b. Dicht, ipsĭus), Dat. ipsī (von is u. der Anhängesilbe pse, griech. σφέ, er für sich, dah. man anfänglich eapse, eampse für ipsa, ipsam richtiger sagte, s. Osann Cic. de rep. 1, 2. p. 9 sq.) = αυτός, selber, in eigener Person, (show full text)
refero, rettulī, relātum, ferre, I) zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen, oft m. rursus (rursum), retro, iterum verb., 1) wieder an Ort und Stelle: a) übh. zurücktragen, tragend zurückbringen, tegulas, Liv.: candelabrum, Cic.: arma, aus dem Kriege, Plaut., aus der Mitte der Feinde, Ov.: pallam domum, Plaut.: anulum ad alqm, (show full text)
rēfert, rētulit, rēferre, v. n. u. impers. (aus der Zusammenschreibung, nicht Zusammensetzung, von rēs und fert entstanden und verwandt mit der Redensart ex re est, daher, wie συµφέρει, conducit =) es ist zuträglich von seiten des Interesses (res), es liegt daran, ist daran gelegen, es dient, (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
ipse ipse (ipsus, Cato, R. R. 70; 71; Plaut. Ps. 4, 7, 43; id. Trin. 2, 2, 40; 3, 1, 10 et saep.; Ter. And. 3, 2, 15; id. Eun. 3, 4, 8, id. Hec. 3, 5, 5; Jusjur. Milit. ap. Gell. 16, 4, 4 al.), a, (show full text)
refero, rĕfĕro, rettŭli (also written retuli), rĕlātum (rēlātum or rellatum, Lucr. 2, 1001), rĕferre, v. a. irr., to bear, carry, bring, draw, or give back (very freq. and class.; cf.: reduco, reporto, retraho). Lit. Ingen.: zonas, quas plenas argenti extuli, eas ex provinciā inanes rettuli, C. (show full text)
refert rēfert (or separately rē fert), tŭlit, ferre, v. n. and impers. (plur. rarely personal; v. II. infra) [res - fero; the ancients regarded rē in this word as derived from res; cf. Fest. s. v. refert, p. 282 Müll.]; prop., it follows from or in view of (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
ipse ipsĕ, a, um, gén. ipsīus et ipsĭus, dat. ipsī (is et pse), 1 même, en personne ; lui-même, elle-même, etc. : ipse Cæsar Cic. Fam. 6, 10, 2, César lui-même ; ipsum Latine loqui Cic. Br. 140, le fait même de parler le latin correctement (show full text)
refero rĕfĕrō, retŭlī et rettŭlī, rĕlātum, rĕferre, tr., I pr., 1 porter en arrière, reporter : me referunt pedes in Tusculanum Cic. Att. 15, 16 a, mes pieds me reportent (me ramènent) à Tusculum ; Auster me Regium rettulit Cic. Fam. 12, 25, 2, l'Auster (show full text)
refert rēfert, rētŭlit, rēferre, intr. et impers. I intr., être important, importer, intéresser, etc., 1 [avec sujet pron. n.] : a) quid id refert mea ? Pl. Curc. 395, que m'importe cela ? cf. Pl. Rud. 177, etc.; Ter. Phorm. 723, etc.; (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
ipse ipse, a, um (gen. ipsius, поэт. обычно ipsius; dat. ipsi, редко ipso, ipsae; superl. ipsissimus) 1) сам (лично) (ego ipse, vos ipsi, id ipsum C etc.): Caesar singulis legionibus legatos praefecit, i. a dextro cornu proelium commisit Cs во главе отдельных легионов Цезарь поставил легатов, (show full text)
refero re–fero, rettuli (retuli), relatum (rellatum), referre 1) нести назад, уносить обратно (aliquem domum Su); относить, гнать назад (navem in mare H): me referunt pedes in Tusculanum C ноги сами несут меня (т. е. меня тянет) в Тускулан; a mari relatus PM удалённый от моря || (show full text)
refert refert, retulit, referre impers. [res + ferre, ср. ex re est; не смешивать с refert от refero] важно, имеет значение, небезразлично, полезно (ad me aut ad meam rem Pl): mea refert Pl, Ter, C для меня важно; magnopere alicujus (или alicui) refert C etc. весьма важно (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
REFERO, (REFERERE) pro Referre. Gualterus Hemingford. de Gestis Edwardi II. Regis Angl. ad ann. 1311. pag. 260: Si autem dubium oriretur in ipsis, quod tunc Refereretur causa ad curiam. Sic legi monet Editor Hearnius.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
ipse ipse, isse, ebse, epse, ibse, lat., Pron.: nhd. er für sich, selbst, selbst auch, seinerseits, auch, ebenfalls, gerade, eben, eigentlich, bloß, unmittelbar, mitten in, aus freien Stücken, allein, an und für sich; ÜG.: ahd. der B, Gl, I, MF, N, NGl, O, PT=T, T, TC, (du) (show full text)
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
ipse, -a, -um – acc. eumpse: LIPSIVS-J ep 198 Remitto ... Artemidorum tuum per eumpse hominem qui adtulerat. Lexicographica: TLL ( 2x , PLAVT.)
refert, -re – 1) differt, es ist ein Unterschied : – a) inter: PETRARCA fam 3,10,6 Quid enim inter mortis et originis diem refert? fam 22,12,19 non dico itidem an fames (show full text)