respuistis
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
2 P PERF IND ACT
respuo V  to spit back, discharge by spitting, cast out, cast off, eject, expel
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: nos PRON
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
nōs, Plur. v. ego, w. s.
respuo, uī, ere, zurückspeien, ausspeien, auswerfen, von sich geben, I) eig.: varios liquores ex stomacho, von sich geben durch Erbrechen, Scrib. Larg.: frenos cum sanguine, Stat.: reliquiae cibi, quas natura respuit, Cic.: vascula oris angusti superfusam umoris copiam respuunt, Quint.: respuet invisum iusta cadaver humus, Ov. – (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
nos, nōs, nostrum, etc., the plur. of ego, q. v. (gen. nostrōrum and nostrārum, for nostrum: nemo nostrorum, Plaut. Poen. 4, 2, 39: nostrarum quisquam, Ter. Eun. 4, 4, 11) [cf. Sanscr. nāu; Gr. νῶϊ ], we: nos, nos, dico aperte, consules desumus, Cic. Cat. 1, 1, 5.—It (show full text)
respuo, rēspŭo, ŭi, 3, v. a., to spit back or out; to discharge by spitting; to cast out, cast off, eject, expel, etc. (class.; esp. freq. in the trop. signif.). Lit.: quin etiam gustatus, quam cito id, quod valde dulce est, aspernatur ac respuit, Cic. de Or. (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
nos nōs, gén. nostrī, nostrum, dat. nōbīs, nous || souvent = ego : Cic. Fam. 1, 1, 4 ; Virg. B. 1, 4. → gén. nostrorum Pl. Pœn. 861 ; nostrarum Ter. Eun. 678.
respuo respuō, ŭī, ĕre, tr., 1 recracher, rejeter de la bouche : Cic. Nat. 2, 24 ; Varro R. 1, 66 || [en gén.] rejeter : ferrum ab se Lucr. 6, 1054, repousser le fer loin de soi, cf. Plin. 33, 128 2 (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
nos nos (gen. nostri и nostrum, редко nostrorum, nostrarum) [pl. к ego] мы; часто = ego C, V etc.
respuo re–spuo, spui, (sputum), ere 1) выплёвывать, извергать (reliquias cibi C); 2) с презрением отвергать, не принимать (condicionem Cs; r. atque in odio habere aliquid O): aliquem auribus r. C не желать слушать кого-л.; 3) отталкивать, быть непроницаемым (mola ferri ictus respuens PM): omne (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
nos nōs, lat., Pers.-Pron.: nhd. wir; ÜG.: ahd. (unser) N, WH, wir APs, Ch, FP, Gl, GP, I, KG, MF, MH, MNPs, N, NGl, O, PT=T, SPs, T, WH, WK; ÜG.: as. wi As, GlPW, H, SPs, SPsWit; ÜG.: anfrk. wi MNPs, MNPsA; ÜG.: ae. we GlArPr; (show full text)
respuo respuere, lat., V.: nhd. zurückspeien, ausspeien, auswerfen, von sich geben, verwerfen, missbilligen, von sich weisen, nicht annehmen, verweigern, ablehnen, ausschlagen; ÜG.: ahd. firspiwan B, Gl, irwidaron Gl, (ruohhen) N; ÜG.: ae. onsacan Gl, onscunian GlArPr; ÜG.: mhd. uzwerfen BrTr, versmæhen STheol; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), (show full text)