retinet
form analysis and translation based on Perseus (Version 2010):
3 S PRES IND ACT
retineo V  to hold back, keep back, keep, detain, retain, restrain
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: duo ADJ:NUM
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
duo, ae, o (altind. dvā, griech. δύο, got. twai), zwei, I) im allg., Cic. u.a. Vgl. ambo. – II) bestimmt = οἱ δύο, die zwei = die beiden, die zwei genannten, Cic. u.a. (s. Halm Cic. Sest. 14, 32. p. 137). – Seltener Genet. duûm (δυοιν), Acc. (show full text)
retineo, tinuī, tentum, ēre (re u. teneo), I) zurückhalten, aufhalten, festhalten, A) eig.: 1) zurück-, aufhalten, a) leb. Wesen: quid nunc me retines? Plaut.: concilium dimittit, Liscum retinet, Caes.: nisi iam profecti sunt, retinebis homines, Cic.: legatos (Ggstz. dimittere legatos), Liv.: milites, milites in loco, legiones ad (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
duo, dŭŏ, ae, ŏ (acc. masc. duo as freq. as duos; cf. ambo. Passages with duo, Att. ap. Charis. p. 101 P.; Plaut. Ep. 2, 2, 4; 3, 2, 37; id. Most. 3, 2, 89; 147; 148; id. Ps. 1, 3, 99; 4, 2, 43; Varr. R. R. (show full text)
retineo, rĕtĭnĕo, ŭi, tentum, 2, v. a. teneo. (With the signif. of the re predominating.) To hold or keep back, not let go; to detain, retain; to restrain (class.; cf. restringo). Lit.: Ep. Asta, abire hinc non sinam. Th. Quid nunc me retines? Plaut. Ep. 1, (show full text)
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
duo dŭŏ, æ, ŏ, pl. (δύο), deux : Cic. Rep. 1, 15 || souvent duo, accus. au lieu de duos : Cic. Tusc. 1, 110 ; Fam. 7, 25, 2 ; Verr. 2, 2, 25, etc. → ancien gén. duum au lieu de duorum : (show full text)
retineo rĕtĭnĕō, tĭnŭī, tentum, ēre (re et teneo), tr., 1 retenir, arrêter : quotiens foras ire volo, me retines Pl. Men. 114, chaque fois que je veux sortir, tu me retiens, cf. Cæs. G. 1, 18, 2 ; 3, 8, 2 ; 3, 8, 3 ; (show full text)
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
duo duo, duae, duo (gen. иногда duum, в acc. duo) adj. num. card. два, двое Pl, C etc.; часто (= ambo) оба Pl etc.
retineo re–tineo, tinui, tentum, ere [teneo] удерживать, задерживать (aliquem Pl, C etc.; tempestate retentus Cs); сдерживать (equum QC; lacrimas O); держать (aliquem in vinculis O); сохранять за собой (amicos H; libertatem C): Fortunam citius reperias, quam retineas PS счастье легче найти, чем сохранить; ardor retinendge potentiae T (show full text)
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
DUO, (DUERE) Dare, vincere. Duit, Dedit. Papias. Gl. Lat. Gr.: Duit, δοῖη, Duint, δοῖεν. Apud Antiquos, ac praesertim apud Plautum, haud semel reperias Duis pro Dederis, Duit, pro Det vel Dederit, Deperduint pro Deperdant, etc. non tamen Duere pro Dare. Glossar. San-German. num 501. solum habet: Duere, Vincere. Vide (show full text)
DUO, περιῤῥέω, Circumfluo. Gloss. Lat. Graec. Sangerman. Aliter Janus Laurenberg. in Supplemento Antiquarii: Duo, χαίρω, Gaudeo. Castigat. in utrumque Glossar.: Duo, χαίρω, Germ. Ovo.
RETINEO,⁴ (RETINERE) Aliquem in dignitate, quam obtinet, tueri, conservare. Chron. Pontif. Leon. Urbevet. apud Lam. in Delic. erudit. pag. 100: Theodora imperatrix, propter Arthemium episcopum de haeresi condemnatum, quia ipsum Retinere noluit, misit in exsilium in Pontiam insulam. Nisi legendum sit Restituere, ut pag. seq. ubi de eadem re (show full text)
RETINEO,² (RETINERE) Sarta tecta aedium tueri, aedificia reficere, reparare, Gall. Entretenir, alias Retenir. Charta Nic. episc. Camerac. ann. 1270: Praeterea dictus Robertus de Barastre dominus..... tenetur... dictae capellae aedificium, de omnibus et singulis ad dictum aedificium spectantibus Retinere perpetuum, sumptibus ejus propriis. Alia Petri abb. Aquicinct. ann. 1310. in (show full text)
RETINEO,³ (RETINERE) Testari, affirmare; quo sensu Soutenir dicimus. Chartul. Campan. ex Cam. Comput. Paris. fol. 452. v°. col. 2: Et hoc paratus sum ubique testari et Retinere in curia vestra, et ubicumque debebo.
Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum (thanks to the Centre for Classical Studies at the Institute of Philosophy of the Czech Academy of Sciences (www.ics.cas.cz/en)) (2017)
duo duo, -ae, -o num. form.: duum (gen. pl. n., cf. Georges I 2312) |IohHolLarg 327|; duum (acc. sg. n.) |(1394) TadCanc 342| δύο , ambo – dva, oba: duo dwa |ClarVoc 588 (VocLact f.G 7ra)| (show full text)
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
duo duo, lat., Num. Kard.: nhd. zwei, die zwei, die beiden, die zwei genannten; ÜG.: ahd. zwene B, Gl, I, MF, N, O, PT=T, T, WH, WK; ÜG.: as. bethia H, twene (M.) H; ÜG.: anfrk. twene MNPs; ÜG.: ae. tu Gl, twœgen Gl, GlArPr; ÜG.: afries. (show full text)
retineo retinēre, lat., V.: nhd. zurückhalten, aufhalten, festhalten, behalten (V.), einhalten, anhalten, bewahren, haben, wiederkriegen, erhalten (V.), behaupten, beibehalten (V.), sich erinnern, fesseln, enthalten (V.), besitzen, ausweichen, sich entziehen, treffen, sicher sein (V.), glauben, betrachten, unterhalten (V.), geheim halten; ÜG.: ahd. bidennen Gl, bihaben Gl, bihaben Gl, (show full text)
Graesse, Orbis Latinus 1909
Duo montes d. beiden Gleichen, Ruinen b. Göttingen, Preußen (Hannover).