salveris
Wordlist from Comphistsem Frankfurt, Jan. 2016:
sg 2 SUB act PF | sg 2 IND act FUT_PF salio
sg 2 IND pas PRES salveo
sg 2 SUB pas PRES salvo
Helmut Schmid's TreeTagger with Latin data by Gabriele Brandolini: salio|salveo|salvo V:SUB
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8. Aufl. (1913)
salio,¹ (arch. sallio), iī, ītus, īre (sal), salzen, pernas, Cato fr. u. Varro: pisces, Cels.: thynnus salitus, Colum.: [si] salliturus istaec est, mittam salem, Nov. com. 117: cetera salierunt, Vulg. Tob. 6, 6: v. Pers., sale salitus, mit Salz abgerieben, Vulg. Ezech. 16, 4. – Nbf. sallo, ere, (show full text)
salio,² saluī (sehr selten saliī), saltum, īre (ἅλλοµαι = σάλjοµαι), I) intr. springen, hüpfen, A) eig., v. leb. Wesen: saliendo sese exercere, Plaut.: s. de muro, Liv.: super vallum, Liv.: in aquas, Ov.: unctos per utres, Verg.: per praecipitia et praerupta, Liv. – v. Tieren, aves (show full text)
salveo, ēre (salvus), gesund sein, sich gesund und wohl befinden, im Wortspiele mit salve, zB. Ar. Salve. Ph. Salvere me iubes, quoi (cui) tu abiens adfers morbum? Plaut. asin. 593: u. so Plaut. truc. 260. – gew. jedoch nur als Begrüßungswort, dah. immer salve, salvete, salveto, salvebis u. (show full text)
salvo, āvī, ātum, āre (salvus), spätere Form für servo, a) gesund machen, heilen, alqm, Gargil. Mart. medic. 22. – b) retten, erlösen, Eccl. – c) etw. beibehalten, an etw. festhalten, salvatur unitas, salvatur unus, Augustin. serm. 125, 6. – Auch Plin. 17, 178 liest Detl. mit Harduin salventur (show full text)
Lewis & Short, A latin dictionary (1879)
salio sălĭo (sall-), no perf., ītum, 4 (collat. form sălo or sallo, no perf., salsum, 3: salunt, Varr. ap. Diom. p. 372 P.: salerent, Sall. Fragm. ap. Prisc. p. 909: salere, Lucil. ib.: salsurus, Mummius ap. Prisc. p. 910 P.; part. salsus, v. infra P. a.), v. a. (show full text)
salio, sălĭo, ŭi (cf. Diom. p. 371 P.; Prisc. p. 906 P.; Serv. Verg. A. 3, 416: salii, Stat. S. 1, 2, 210; id. Th. 9, 132; Aug. Doctr. Chr. 2, 20, § 31: salivi, Serv. Verg. G. 2, 384), saltum, 4 (gen. plur. part. pres. salientum, Lucr. (show full text)
salveo, salvĕo, ēre, v. n. salvus. To be well, or in good health; so in the verb. finit. only once in a lusus verbb. with the foll.; v. II. 1. fin.— In partic., as a term of salutation. Salve, salveto, salvete, (show full text)
salvo, salvo, āvi, ātum, 1, v. a. salvus, to save (late Lat.; opp. perdere; syn.: servo, conservo), Veg. Vet. 3, 23, 3; Lact. de Ira Dei, 5, 7; Hier. Ep. 20, 4; Vulg. Isa. 4, 2; id. Amos, 2, 14; Sedul. 1, 109.
Gaffiot, Dictionnaire latin-français (2016, ex 1934), merci à G. Gréco, M. De Wilde, B. Maréchal, K. Ôkubo!
salio,¹ 1 sălĭō, ĭī, ītum, īre (sal), Col. Rust. 6, 32, 2, etc. ; v. sallio.
salio,² 2 sălĭō, sălŭī, saltum, īre, 1 intr., sauter, bondir : Pl. Bacch. 429 ; Liv. 25, 24 ; 25, 39 ; 27, 18 || [en parl. de ch.] aqua saliens Plin. Min. Ep. 2, 17, 25, eau bondissante, ruisselante ; farre pio et (show full text)
salveo salveō, ēre (salvus), intr. [défectif], être en bonne santé, se bien porter [employé pour saluer qqn] : a) [à l'impér.] v. salve, salveto ; b) te salvere jubeo, je t'envoie le bonjour ; Dionysium jube salvere Cic. Att. 4, 14, 2, donne le bonjour à Denys de (show full text)
salvo salvō, āre (salvus), a) rendre bien portant, guérir : Garg. Pom. 22 ; b) sauver : Eccl. ; c) maintenir, conserver : Aug. Serm. 125, 6.
Дворецкий И.Х., Отличный латинско-русский словарь (1976)
salveo salveo, —, —, ere [salvus] быть здоровым, хорошо чувствовать себя, здравствовать: aliquem s. jubere Pl, C, L посылать кому-л. привет, приветствовать кого-л. или Pt желать кому-л. здоровья (при чихании); mane s. sibi dicere Su желать друг другу доброго утра; multum salveto Pl от души приветствую тебя; (show full text)
salvo salvo, avi, atum, are [salvus] спасать, избавлять (aliquid и aliquem Veg, Vlg, Eccl).
DuCange, Glossarium mediae et infimae latinitatis (1883-7)
SALIO, (SALIRE) Inire feminam, Gall. Saillir; quod de copulatione animalium dicitur. Charta ann. 1194. inter Probat. tom. 2. Annal. Praemonst. col. 525: Ipsi abbas et conventus... tenebuntur, ratione medietatis dictae decimae, tenere unum taurum pro vaccis communitatis dictae parochiae Saliendis seu impraegnandis.
SALVO, (SALVARE) pro Servare, vel reservare. Testamentum Riculfi Episcopi Helenensis ann. 905: Scrindos (legendum Scrinios, vel Scrinia) paria 1. ad vestimenta sacra Salvandum. Statuta Mutin. rubr. 370. f. 74. v°: Saltarii teneantur custodire et Salvare clausuras, terras, etc. Itali Salvare, eadem notione, usurpant. Nostri Estoier, eodem significatu, dixerunt. Serm. (show full text)
SALVO, Praeter, quomodo nostri Sauf dicunt. Martinus Didacus Daux Justitia Aragon. lib. 1. Observantiar. Regni Aragon.: Habentes cavallerias, ubique tenentur servire Domino Regi, Salvo in mari, etc. Saus et sauve olim nostris. Charta ann. 1260. apud Lobinell. tom. 2. Histor. Britan. col. 402: Sauve nostre foi vers nostre seignor (show full text)
SALVO,⁴ (SALVARE) De salute falso securum reddere, Gall. Flatter du salut. S. Bonaventura lib. 2. Compend. Theol. verit. cap. 52: Cavenda conscientia nimis larga et nimis stricta: nam prima generat praesumptionem, secunda desperationem; prima saepe Salvat damnandum, secunda e contra damnat salvandum.
SALVO,⁷ (SALVARE) Vox fori Hispanici. Vide Salva 1.
SALVO,⁶ (SALVARE) Excipere, secernere, Gall. Excepter, reserver. Consuet. Brageriac. art. 20: Item, exstitit protestatum et protestantur, et Salvatum et Salvant, tam per dictum dominum quam per dictos Syndicos nominibus quibus supra et eorum quemlibet, quod propter hujusmodi consulatum et universitatem, quem et quam sic de novo sunt dicti habitatores (show full text)
SALVO,² (SALVARE) Salvum et incolumem praestare. Capitula Caroli Calvi tit. 42. part. 2. cap. 2: Ut omnes nostri fideles veraciter sint de nobis securi, quia quantum potuerimus, unumquemque secundum sui ordinis dignitatem et personam honorare et salvare, ac salvatum conservare volumus. Pluries occurrit. Vide Salvamentum 1.
SALVO,² Diligenter, tute, Gall. Seurement, en Seureté. Charta Henrici III. Reg. Angl. ann. 1219. apud Rymer. tom. 1. pag. 228: Teneantur in prisona nostra, et Salvo custodiantur. Alia ejusdem Reg. ann. 1255. ibid. pag. 562: Noveritis nos dedisse.... nostrum Salvum et securum conductum veniendi ad nos.... Salvo morandi et (show full text)
SALVO,⁵ (SALVARE) pro Salutare, Salutem impertiri, Gallis, Salüer. Vita S. Cuthberti Episc. lib. 2. n. 3: Frater autem sic vovens et perficiens, benedictus et Salvatus ab eo exiit. Vide Salvatio 4.
Köbler, Gerhard, Lateinisches Abkunfts- und Wirkungswörterbuch für Altertum und Mittelalter (thanks to the author, http://www.koeblergerhard.de/Mittellatein-HP/VorwortMlat-HP.htm) (2010)
salveo salvēre, lat., V.: nhd. gesund sein (V.), sich gesund und wohl befinden; ÜG.: mhd. behüeten PsM, grüezen PsM, halten PsM, tuon PsM; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), PsM; E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2471, Walde/Hofmann 2, 472
salvo salvō, mlat., Adv.: nhd. in Sicherheit; Q.: Latham (um 1196); E.: s. salvus; L.: Niermeyer 1222, Latham 418a, Blaise 817a
Neulateinische Wortliste (NLW), Johann Ramminger (www.neulatein.de/ version 09.2018, thanks to the author!)
salio, -ire – (langsam) aufsteigen : SANNAZARO epig 2,58,59 da, pater, tecto salientem auito cernere fumum. Lexicographica: GEORGES salio 0 ( de motu repentino )